论文部分内容阅读
去年底以来,国际上一些班轮公会及运价协议组织(以下并称航运公会组织)协调各大班轮公司宣布在中国全面向货主收取THC(码头作业费)。一时间,外贸领域反应异常强烈,航运市场沸沸扬扬。适逢中国加入世贸组织,公会组织认为这是促使中国在有关收费方面与国际接轨的大好时机,于是纷纷联合在一起,共商进退,向中国货主发起海上贸易战的强大攻势。强行登陆不容协商从2000年开始,一些班轮公
Since the end of last year, some international liner associations and freight agreement organizations (hereinafter referred to as “shipping associations”) have coordinated major liner companies to announce that they will fully collect THC (terminal operating expenses) from shippers in China. For a time, the reaction in the field of foreign trade was unusually strong, and the shipping market was uproar. At the very moment when China joined the WTO, the Guild Organization considered this a golden opportunity to push China into line with international standards on charges. So they all joined together to discuss the advance and retreat and launch a powerful offensive against the Chinese shippers for a maritime trade war. Forced landing can not be negotiated from 2000 onwards, some liner public