浅析英语双关语及其修辞效应

来源 :枣庄师专学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:valerianforever
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语双关语(Pun)是一种文学修辞手段,也有人称之为文字游戏。它有意识地让一个语句关涉到两个方面,使之产生两种绝然不同的有含义,“言在此而意在彼”。文学作品、报刊、杂志和英语教材中均蕴含着许许多多妙语连珠、令人拍案叫绝的双关语。英语双关语的修辞效应主要是借助 English Pun (Pun) is a literary rhetorical device, some people call it a word game. It consciously makes a statement related to two aspects, resulting in two absolutely different meanings, “the Word is here in Italy.” Literary works, newspapers, magazines and English textbooks contain a lot of punchline, it makes a perfect pun. The rhetorical effect of English puns is mainly based on help
其他文献
对农机维修保养时,拆装更换零件疏忽大意,漏装零部件,导致机车发生故障的现象屡见不鲜.下面列举几例,望机手、修理工加以注意.
从实施分布式供能系统的需要出发,借鉴国外的技术标准和应用中积累实践经验,根据我国国内的技术发展趋势,对该课题在建筑、燃气供应系统工艺、管道及附件、原动机和安全监测