汉语“乡土语言”英译的译者模式——葛浩文与中国译者对比视角

来源 :北京第二外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sean1221
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国乡土文学的海外译介是译学界研究的热点之一,乡土语言作为乡土文学的一部分,其英译问题也逐渐受到译学界的关注,并且对中国文化的对外传播具有重要意义。译者模式及其建构是中国文学能否"走出去"的重要因素之一,译学界对于译者模式这一话题争论不休,目前大家普遍认可的译者模式为"汉学家+中国译者"。本文从葛浩文英译莫言的10部小说入手,从中筛选出一些出现频率较高的乡土语言表达,从意义、乡土味和流畅度等三个角度,将汉学家葛浩文的译文与中国译者的译文进行比较,分析两者对于乡土语言单位处理的异同,借以归纳乡土语言的英译实践模式,以期对中国文化走"走出去"提供有益的启示。
其他文献
<正>【挑战题描述】从网上下载的图片往往大小参差不齐,以前都是通过看图软件来统一大小的,但我新装系统中只有"Windows照片查看器",不想再装新的看图软件,有没有其他方法可
目的:探讨腹腔镜手术对胆囊结石合并急性胆囊炎患者机体应激及免疫功能的影响。方法:收集2014年5月至2017年5月入院的60例胆囊结石合并急性胆囊炎患者随机分为两组,腹腔镜组
目的:评估复方黄黛片纳入国家基本医保目录报销对医保基金支出可能产生的影响。方法:基于国际药物经济学与结果研究协会公布的预算影响分析指南,采用Excel构建1个跨度5年的模
<正> 一、关于敦煌音乐的概念“敦煌音乐”一词并不十分确切。我们今日所研究的敦煌音乐,並非敦煌地区之音乐。我们目前有关方面的研究,主要是以探索音乐史为目的,研究和解释
从北宋臣子奉敕撰写的墓志铭来看,北宋宗室子媳大多出身名门,具有性情柔淑、妇德不缺、治家有方、识见高远等特点。北宋上层社会对这些方面颂扬的原因,除政治、经济因素外,主
目的从微欧计的结构和工作原理出发,采用先进的TRIZ创新方法理论,对现有的微欧计进行创新设计,达到提高精度和自动化程度、降低控制系统的复杂性的目的。方法采用TRIZ工具的
目的探讨多环芳烃(polycyclic aromatic hydrocarbons,PAHs)暴露对大鼠学习记忆的影响及可能机制。方法健康雄性SD大鼠40只,随机分为4组:植物油组(对照组)、低剂量组(PAHs 3.
<正>通常认为,自闭症是一种精神性疾病,但最新的研究表明,空气污染也可造成自闭症的重要原因。自闭症也称儿童孤独症,是广泛性发育障碍的一种亚型,以男性多见,起病于婴幼儿期
<正>核能发电是利用核反应堆中核裂变所释放出的热能进行发电,是实现低碳发电的一种重要方式。我国核电的发展虽如万物复苏的春季,生机勃勃,但在发展过程中也有一些问题亟待
作者以莫高窟第158窟为研究对象,将窟内三尊塑像通过前期平行移动多点摄影方法和后期计算机拼接及艺术处理,获得了高精度全景图像,最终以全新视角展示了该窟彩塑颇高的艺术价