论文部分内容阅读
解构主义渗透到翻译研究领域中,对传统译论中的一些基本问题产生了巨大的冲击。德里达的解构主义翻译观颠覆了传统的作者中心论和原著中心论,其中的“延异”、“印迹”等思想更是使译者的主体性得到了极大的提升。
Deconstruction permeates into the field of translation studies, which has had a huge impact on some basic problems in the traditional translation theory. Derrida’s deconstructionist translation concept has subverted the traditional author-centered theory and original-centered theory, in which the ideas of “variation” and “imprinting” make the translator’s subjectivity greatly improved.