翻译中的批判性思维作用研究

来源 :教育文化论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ray361
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译实践中,初学者往往会忽视源语言和目标语言之间的习惯差异、不能很好地处理形式与内容之间的关系、照搬以往的翻译模式,忽视翻译对象的特殊性。而批判性思维可以督促译者自觉审视、反思自己的思维过程,帮助译者突破本民族语言及文化对思维过程的束缚,避免中英文化差异造成的语义偏离。在翻译过程中,译者带着批判性眼光,深入分析和理解原文形式和内容的关系,就有可能更好地处理"形式"与"内容"的关系,打破思维定势束缚,减少来自母语文化和个人价值观等的影响,避免"机械对应"翻译。
其他文献
外墙保温是节能建筑的主要措施之一,建筑保温层的防水功能对建筑物保温节能的效果影响很大,甚至影响到建筑物的使用功能和耐久性
研究了Origin在化工原理实验数据处理中的应用,能提高数据分析的准确度。
本文主要探讨了变电站在电力系统中的重要性。变电站的设计水平,直接关系到整个电气化工程的质量。本文针对变电站改建工程电气设计原则,对设计、相关计算等进行了探讨。