“ながら(も)”的汉日转折复句对比与翻译

来源 :长江丛刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Kingss
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“ながら(も)”是日语中使用频率非常高的接续助词,本文从单词直接接“ながら(も)”、名词谓语句、动词谓语句三个部分分析了转折“ながら(も)”的用法以及语义分布。“ながら(も)”的核心含义是同时并存,前接词语比较固定,大致有7种类型。 “Na ga ra (も) ” is a frequently used adjunct to Japanese. In this paper, we analyze the turning point from the following three parts of the word “na ga ra (も) ”, noun predicate and verb predicateも) “usage and semantic distribution. ”な が ら (も) " The core meaning is co-exist at the same time, the prefix is ​​relatively fixed, there are roughly seven types.
其他文献
英语口译是作为跨语言的交流沟通的活动和工作必定在不同的语言之间存在着跨文化的现象。英语口译的交流活动是中文与英语相互转化的过程,必定与中英文化有着不可分割的关系,
中国正处于政治经济文化等深化改革、快速发展的重要时期,在此过程中,社会文明不断进步,人们的生活质量不断提高,在追求更高层次的发展时,生活的节奏和步伐也逐渐加快,与此同
语言在形成的过程中受到自然环境的深刻影响,同时研究发现,人类的语言里总是打着自然留下的烙印。本文试着从自然环境天气角度去探讨天气对英国人民生活方式,语言习惯及民族
本文从意象和隐喻的关系入手,通过分析两者紧密关系,探究影响意象隐喻翻译的几种因素并介绍几种汉译策略。 This article begins with the relationship between image and
从医疗保险档案管理功能入手,归纳了制约我国医疗保险档案管理功效的若干问题,并提出了从根本上突破这些瓶颈的解决方法,从而提高医疗保险档案管理功效.
作为资金密集,设备采购、工程建设相对集中的电力行业,充分认识商业贿赂的危害,明确反商业贿赂的必要性,从而预防商业贿赂现象的发生,确保公平、公正的社会环境,值得电力企业
自认知语言学于20世纪80年代兴起以来,较多的语言学家开始从认知角度研究语言,尤为关注空间介词。但对空间介词渐变特征的研究并不多见。本文拟从意象图式角度,根据具身认知
剥离外部环境和随机因素对效率的影响,运用改进的三阶段DEA模型对重庆市各个区县的公共服务生产效率进行实证研究。 Stripping out the external environment and the impac
期刊
近年来,越来越多的泰国留学生到中国学习汉语。本文主要通过教学实践、听课的形式对泰国留学生汉语语用失误的种类及原因作进行研究。泰国留学生语用失误主要分为言语交际中
“我+X”类詈语在语义上的演化路径为:实指→虚指→泛化→浮现。其语义浮现是当詈语泛化为语气词后才出现的,同时成员内部存在着大量同义替换现象。在实际言语交际中,“我+X