论文部分内容阅读
山里的冬天太阳落得早,时针才指到下午三点,太阳就像一个忙于赶路的人急匆匆地下了山。没有了太阳的照耀,天还是亮的,却亮得灰突突的,让人感觉天马上就要黑下来。奶奶坐在屋里的土炕上,扯着嗓子喊:天芹,该烧炕了。奶奶八十二岁了,眼神不好,两只眼睛都患有不同程度的白内障,看东西总是模糊,每天下午看不见射在窗玻璃上的阳光,她就认为天黑了,就喊天芹烧炕。多烧点啊,今儿冷。见天芹抱柴进来,奶奶坐在
The winter sun in the mountains fell early, and the hour hand pointed to three o’clock in the afternoon. The sun was like a busy man hurried down the hill. Without the shining of the sun, the sky is still bright, but it is so bright that people feel that the sky is about to darken. Grandmother sitting in the house of Tukang, pulling his throat shouting: Celestial, the burning of kang. My grandmother is eighty-two years old, her eyes are not good. Both eyes suffer from cataracts to varying degrees. They always look vague and can not see the sun shining on the window glass every afternoon. She thinks it is dark, Qin burning kang. More burning point, now cold. See Qin Tianqin come in, grandma sitting