提高翻译出版质量从规范翻译合同做起

来源 :出版发行研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caonimadoucunzai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2008年已被联合国大会宣布为“国际语言年”,教科文组织总干事为“2008国际语言年”活动致辞:“语言,至关重要!”翻译活动是推进不同语言区域间经济、文化等领域全方位交流的桥梁,出版工作则是实现交流的重要手段之一,都在“至关重要”之列。在彼此协作产生无数流传万世的经典的同时,也无法回避当下的纷争:一方呼吁提高译者的地位和待遇;另一方忧虑翻译质量的下降,对不少译者的能力和责任心提出置疑。由此而带来的——译者自身权利和义务的问题,到了需要依法解决的时刻。本文作者强调,译者与出版者的重要性不分仲伯,不能顾此失彼
其他文献
目的比较腰硬联合麻醉与硬膜外麻醉在前列腺电切术患者中的应用效果。方法选取2013年1月—2014年6月在我院接受治疗的100例前列腺电切术患者,随机分为A组和B组,每组各50例患
对文化的崇尚和追求,历来是我们这个民族的一条发展主线,但是,进入20世纪90年代以后,随着市场经济的不断深入推进.文化生产领域的管理体制和经营机制也发生着翻天覆地的变化,其中绝
我国国民经济连续二十多年高速增长,随之带来了文化的繁荣和出版市场的兴旺。然而在经历了20世纪末至21世纪头几年的兴盛之后,出版业市场并没有随着经济发展的步伐持续旺盛,而是
目的:观察阿奇霉素对小儿肺炎支原体肺炎的临床疗效。方法选取100例2014年2月—2015年2月到我院儿科就诊确诊支原体肺炎患儿,随机分成2组,分别给予阿奇霉素和红霉素治疗,比较2组