权力话语理论下的翻译过程研究--以《骆驼祥子》英译本为例

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cangzhe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文基于权力话语理论,着重探讨了此理论下的主要观点,并对其在翻译过程中的利弊略作分析。为了更好的了解权力话语理论的实际使用,本文以伊万·金和施晓菁的英译本《骆驼祥子》为例,分别从意识形态、伦理道德、政治态度和思维方式四方面解读权力话语理论下的翻译过程,以期帮助译者树立正确的翻译观。
其他文献
教育公平问题与我们所倡导的全民教育、终身教育、回归教育、补偿教育、特殊教育、成人教育等许多教育改革与发展的重要内容息息相关,已经成为世界各国政府和人民所关心的重
摘要:英语和汉语中都有称谓语的性别歧视现象,其中表现在1、把女性视为男性的附庸,构词不对称。2、在表示男女性别的对应词或词组中,表示阴性的多具有贬义和轻蔑的色彩。女权运动下,称谓语产生了一系列变化:英语中:1.加后缀“woman”;2.中性词代替阳性词;汉语中:1.用男性称谓来称女性以表示尊敬 2、不从属男性,直接改称姓名。  关键词:性别歧视;英汉对比;女权运动  一  无论东方还是西方,妇女以
摘要:卢梭与托尔斯泰面对着失去乐园的文明社会,他们在批判、指斥之后并没有采取听之任之的态度,而是有破有立,采取破立结合的方法。他们不只是摧毁旧世界,同时为了找寻乐园、建立新的世界而倾力思考,努力实践。论文主要从社会契约论与基督教无政府主义两大方面来论述卢梭与托尔斯泰社会建制思想的异同。  关键词:卢梭;托尔斯泰;社会契约论;基督教无政府主义  卢梭针对文明社会普遍堕落的状况提出了“回到自然”的思想
英语学习对第二外语俄语学习的负迁移现象已得到普遍重视,多数研究关注这一现象的表现、成因及影响,但关于应对策略研究的较少。本研究综合运用文献综述、问卷调查、访谈、对比
本文是针对本刊第4期一篇文章的争鸣性文章。选刊此文的目的在贯彻“双百”方针 ,并不表明编者希图引导这方面的继续争论。 This article is a controversial article for t
在新世纪,高校的发展面临新的机遇和挑战,必须突破传统的发展模式,在科学发展观的指导下,正确认识和处理高等学校特别是高等工科院校的人文科学教育与自然科学教育的相互关系
在胡塞尔看来,绝对主观的科学是以超越的自我为唯一主题的科学。超越的自我相对于陷入实际的利害之中、失落于物之中的自然的自我而言;它作为绝对在先的基础把所知的一切都作为
期刊
摘要:本文从生成语法的角度对现代汉语共宾连动结构进行了分析,指出该结构是“空算子”移位的结果,并从表层结构入手,深入深层结构,进一步探讨了其推导与生成。  关键词:连动结构;论元共享;空算子;推导生成  一、导言  连动结构是现在汉语中比较常见的一种句式结构,其基本公式为N1+VP1+VP2。当V1和V2的宾语为同一受事宾语时,通常在表层结构中不予体现V2的宾语,此时该连动结构的基本结构序列变为N
在我国高等教育“大众化”发展的今天,高等教育办学体制中的新成员--二级学院要在激烈的竞争中求得生存和发展,必须着力于提升自己的现实竞争力.以人才市场需求为导向,打造学