汉译英与文化信息的传递

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:clgsjzht
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文针对汉译英中过分依赖对应词而导致译义不确而发.我国文化积淀深厚,汉语中诸多事物,本为西方所阙如.若汉译英时偏要找些对应词,便不可能做到“信”与“达”,甚至还会引起误会.文章以“龙”、“凤”、“麟”的英译为例,强调汉译英时文化信息传递的重要性,力求将汉语的本义和喻义尽可能和盘托出.
其他文献