浅析译者主体性在文学翻译中的体现——以《水浒传》两英译本中的谶言翻译为例

来源 :湖北第二师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wanghuayu1985
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者主体性贯穿于翻译活动的全过程,它实际上是指译者在翻译过程中的一种创造意识。它表现在译者接受原著过程中的主体性。任何一种翻译活动都离不开译者对原作的再认识和理解。因此,每个译者的理解方式以及对文本内容的理解就会出现不同之处。本文尝试分析《水浒传》两个英译版本——赛珍珠及沙博理译本中的谶言翻译进行比较评析,探讨译者主体性在文学翻译中的体现。
其他文献
<正>近日一篇《雾霾致国民健康亮红灯》的文章在网络上被疯狂转发。文章提到复旦大学某教授通过对大鼠实验,证实雾霾6天可使"鲜肺"变"黑肺",并且称某特效药物可有效降低PM2.5
对汪曾祺小说语言的研究是汪曾祺研究的重要方面,2000年以来,汪曾祺小说语言研究主要从以下四个方面展开梳理:(1)从文学史的角度对其文学语言的意义、价值的定位;(2)小说语言
美国自建国起便奉行"孤立主义"的外交政策,将美国孤立于国际纷争之外。但随着美国国力的增强,"孤立主义"原则演变出了多种形式和思想,"门罗主义"、"威尔逊主义"以及"杜鲁门主
在全球化语境下,以大江健三郎、莫言为代表的中日文学创作有了新的变化和新的特点。根据对其作品的分析,我们可以看到大江健三郎与莫言作品的文学特性集中体现在独特的地域性
"先学后教"作为一种自主性学习的教学模式,不仅改变了传统的教与学的次序,更推动了教师教学理念的提升。首先明确是谁先学、为何先学、先学什么、先学何以可能及"后教"的三层
<正>根据美国著名战略学家迈克尔·波特的经典观点,从最广泛的意义上来看,任何一个企业要想赢得竞争优势,都离不开3种具有内在一致性的基本竞争战略,即总成本领先战略、差异
<正>1945年,苏联红军出兵东北当然不仅仅是为了消灭日本关东军,其主要目的是使东北地区成为苏联的势力范围和东方安全屏障。作为签署中苏条约的对应条件,斯大林向美国人和蒋
湖北"大别山"和"武陵山"地区是经济社会相对落后地区,具有率先实现经济方式转变、走绿色发展道路的后发优势和比较优势。"两区"只有通过明确区域功能定位、发展规模经济、完
篮球竞赛是学校体育活动重要组成部分,也是丰富学生业余文化的重要手段。本文采用调查法、资料法、访谈法、统计法等,对学生在以往西北民族大学CBCA篮球联赛、迎新杯、告别杯
城市投入建立公共自行车系统,用以解决公共交通出行"最后1km"的问题,每个租赁点需投放自行车数目的确定过于经验化,造成部分租赁点的自行车数目无法满足需求,而另一些租赁点