论文部分内容阅读
亚洲人对体育感兴趣的历史十分悠久。早在19世纪末叶,曲棍球在印度次大陆诞生了,而棒球则正是在日本取得了它的第一个立足点。足球一直是亚太地区的普遍爱好,如今参加该运动的人数已近几百万,从泰国到新加坡到沙特阿拉伯到中国都有了不少足球职业联赛。就像北美某些国家一样,如今日本足球联赛已从南美与欧洲引进了很多优秀选手。与此同时,由于日本与韩国将共同主办2002年世界杯足球大赛,创下了足球史上由两国共同主持该赛的首次记录,将使亚洲地区的足球运动更加热火起来。曲棍球无疑也是亚洲人十分喜爱的项目。它在印度、巴基斯坦、斯里兰卡最为普及。可以毫不夸张地说,他们拥有着世界上最强的三支曲棍球队,从加尔各答和科伦坡的大街上,到伊斯兰堡与新德里的学校操场,到处可见少男少女在玩曲棍球、争取成为未来的伊姆兰或
Asians have a long history of interest in sports. As early as the late 19th century, hockey was born on the Indian subcontinent, and baseball was its first foothold in Japan. Football has always been a common hobby in the Asia-Pacific region, and millions are now participating in the sport, with many professional football leagues from Thailand to Singapore to Saudi Arabia to China. Like some countries in North America, Japan Football League has now introduced many good players from South America and Europe. In the meantime, Japan and South Korea will co-host the 2002 FIFA World Cup and set the first record in football history that the two countries jointly co-host the match, which will make football in Asia even more hot. Hockey is undoubtedly a favorite project for Asians. It is the most popular in India, Pakistan, Sri Lanka. It is no exaggeration to say that they have the world’s three strongest hockey teams, from the streets of Calcutta and Colombo to the school playground in Islamabad and New Delhi, where boys and girls play hockey and fight for the future Orchid