翻译伦理视阈下的文化“他者”研究——以葛浩文的英译本《丰乳肥臀》为例

来源 :东疆学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hsgnln
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从中国当代文学的海外译介状况来看,汉学家译者模式以及回归伦理的译介范式近年来在翻译界已形成共识。美国汉学家葛浩文翻译的莫言小说《丰乳肥臀》以再现文化"他者"为宗旨,对翻译伦理诉求做出了相对合理的回应。现以《丰乳肥臀》英译本为研究个案,通过探讨译者的译介立场和翻译策略,旨在阐明译者应遵守翻译伦理的原则,寻求"自我"与"他者"之间的平衡,促进不同文化间的相互尊重和理解,从而推动中国文学和文化的国际推广。
其他文献
<正>拉斐尔的《椅中的圣母》[Madonna della sedia]是佛罗伦萨皮蒂宫[Palazzo pitti]中最光辉的一幅杰作,观看者无不受其感染,但真正理解它也许不那么容易。贡布里希曾指出:"
目的对比研究抗病毒口服液及匹多莫德片对手足口病普通患儿的治疗效果。方法 270例手足口病普通患儿,随机分为抗病毒组、匹多组和联合治疗组,每组90例,在常规抗病毒、退热等
<正>【提出问题】记忆画教学在美术教学中一直是困扰我的一个难题,总觉得指导起来很空洞,无从下手,究竟如何有效地进行指导呢?让我们先来看两段记忆画——《今天我值日》的教
期刊
目的分析血液透析与腹膜透析治疗糖尿病肾病的临床疗效。方法 54例糖尿病肾病患者随机分为观察组和对照组,观察组27例患者接受血液透析(HD)治疗,对照组27例患者连续非卧床腹
随着计算机的普及和应用,各个行业的发展对计算机的依赖程度越来越大。对财会人员来讲,运用Excel软件,能够对繁琐的数据进行计算和整理,完全从以前繁杂的手工劳动中解脱出来,
文章通过对 《财产所有权》 同一课题的不同教学设计的回顾、反思,指出采取“一案到底”的主题式案例教学,避免枯燥晦涩的理论知识讲授,激发了学生学习的主动性,提高了课堂教
本文归纳总结出内蒙古绿色信贷发展中存在的问题及障碍,并借鉴相关成熟经验,有针对性地提出相应建议,使内蒙古绿色信贷顺利、可持续地发展。
<正>对企业中的最小级别机构——班组而言,做一名优秀的班组长并非易事。班组长都是从一线作业现场一步步走上来的,是一线工作的现场直接组织者和指挥者。班组长是主管人员命
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
“京脆2号”是利用自交不亲和系0105-16和BH01-2杂交选育而成的水果萝卜新品种。该品种叶型为花叶,叶簇平展,叶片深绿色。肉质根椭圆形,根皮绿色,入土部分白色,肉色鲜红,肉质