论文部分内容阅读
电视专题片、纪录片的内容(题材、主题、情节性内容和对人物、场景的介绍与描绘)是通过画面直接呈现给受众的。画面作为无声的视觉形象,还必须借助于有声语言对文稿的解说来传达它的思想内涵(当然还有同期声采访、音响效果等有声手段),因此有声语言的解说就不应是简单的念稿配音;它是一门艺术,运用有声语言的手段为思想内容服务的艺术,是沟通编导的创作意图与受众心理感应之间的“心桥”,通过它为电视艺术创作画上一个完满的“句号”,完成一部完美的电视屏幕作品。
TV feature films, documentary content (themes, themes, plot content and the characters, scenes and description) is presented directly to the audience through the screen. As a silent visual image, the picture must also convey its thought connotation through the explanation of the manuscript with the help of the vocal language (of course, there are voices in the same period, such as sound interviews and sound effects). Therefore, the explanation of the vocal language should not be simple Manuscripts Dubbing; it is an art, the use of audio language means to serve the ideological content of the art, is to communicate the creative intention of the director and the audience psychological sense of the “bridge”, through which to create a perfect TV art creation “Full stop” to complete a perfect TV screen.