论文部分内容阅读
桃花垠是淮安的笑靥,是始于三淮大地并向海内外扩开来的怀念,是总理接见人民的又一西花厅。我们不能不来,来了,还有细细的像绣金匾花针的雨,还有爱戴、敬仰和缅怀。总理双手叉腰,面带全世界都熟悉的笑容,略略地俯侧着脸,问候来自矿山的工人、从乡村赶来的农民、穿着军装的官兵……用父爱拭去人们面颊上怀念的泪。在仿西花厅的窗外,我们谛听总理浓重的淮安口音;我们似乎看到台灯下总理伏案的身影;我们似乎看到邓妈妈戴着老花眼镜,正为总理缝补内衣,一针一线,诠释着总理俭朴
Peach Blossom Spring is the smile of Huaian, a nostalgia that began in Sanhuai and spread to both home and abroad. It is yet another flower hall of the West meeting with the people. We can not come, come, as well as thin embroidered gold plaque flower needle rain, as well as love, admiration and memory. The Prime Minister hands akimbo, with a familiar smile around the world, slightly bowed his face, greeting workers from the mines, farmers from the countryside, officers and soldiers wearing military uniform ... ... use the love of my father to wipe away tears on the cheeks . At the window of the Imitation Western Flower Hall, we listen to the thick Huai’an accents of the Prime Minister; we seem to see the figure of the Prime Minister under the lamp; we seem to see Deng mother wearing slender glasses, sewing underwear for the Prime Minister, Frugal