论文部分内容阅读
苏新平的实验是以一种非自主的状态启动,设置一个可塑、可流转的位置,使愿望虚置其位,从外部去干扰它欲破不能的那个象征系统的平衡。在这里,其逻辑与石版画时期远远地呼应起来,让那规划之外不能描摹的事件成为中心事件,如听从召唤一样由它来组织前行的行程。这个来自外部的动力,苏新平在那个内心疾风暴雨的停顿中已经发现,但还需要机缘和勇气才可与之相遇。2006年之后的作品中,我们能看出诗人热泪描述过的一种决绝:不再去梦想它,而是去经历它。
Su Xinping’s experiment was started in an involuntary state, setting a plastic and fluid place, setting the wish in place and interfering with the balance of the symbolic system it could not break from the outside. Here, its logic echoed far beyond the lithographies, making the incalculable events of that planning a central one, as organized by it, following the call of summoning. This external motive force, Su Xinping, was found in the pause of inner heartstorm, but it still needed opportunity and courage to meet with it. After 2006, we can see that the poet tears described a kind of decision: not to dream about it, but to go through it.