论文部分内容阅读
文章认为现代汉语的动补复合词包含两类,一类是正式成员——词汇词形式,一类是非正式成员——离合词形式,动补复合词的这种共时变异现象是历时演变过程的反映。汉语动补复合词的词汇化过程大致包括三个阶段。在动补复合词的词汇化过程中,“频率原则”和“比喻引申”是动补复合词词汇化的主要原因:使用频率越高,动补结构就越容易变为复合词;动补结构的比喻意义会促使两个动词合并为一个词汇单位。动补复合词词汇化的深层机制是动词与补语的“语义相关度”:如果动补结构的补语表示某种结果的实现,而且这种结果是在动词的作用下最可能导致的直接结果,补语跟动词相隔的距离也最近,距离最接近的动补结构就最易凝固为复合词。动补复合词的词汇化程度受到内部组成成分之间语义和语法关系的变化两方面的制约:组成成分之间语义和语法关系的可预测性越高,复合词的词汇化程度越低;组成成分之间语义和语法关系的可预测性越低,复合词的词汇化程度越高。
The article holds that there are two kinds of compound words in modern Chinese, one is the formal member - the form of the word vocabulary, the other is the informal membership - the synchronic variation of the compound word is the reflection of the evolution over time . The lexicalization process of compound Chinese words consists of three stages. In lexicalization of compound words, “frequency principle” and “metaphorical extension” are the main reasons for lexicalization of compound words: the higher the frequency of use is, the more easily the dynamic complement structure becomes a compound word. The figurative meaning of the structure causes the two verbs to merge into one vocabulary unit. The underlying mechanism for the lexicalization of verbal compound is the “semantic relevancy” of verbs and complements: if complements of a verb complement structure signify the fulfillment of a particular result, and the result is the direct result most likely to result from the verb , Complement the distance between the verb and the verge of the most recent move away from the structure of the most easily solidified as compound. The lexicalization of retouching compound is restricted by the changes of the semantic and grammatical relations between the internal components: the higher the predictability of the semantic and grammatical relations among the components, the lower the lexicalization of the compound words; The lower the predictability of inter-semantic and grammatical relations, the higher the lexicalization of compound words.