汉英的外来词互借特点

来源 :中国电力教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Ghost_D
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语和英语外来词互相借用的现象呈现了一些趋势和特点,首先外来词的数量正在不断增加,其次越来越多地采用意译的方法,第三是新的意译词取代原有的音译外来词。这些现象的原因是大量的文化接触的结果。 There are some tendencies and characteristics of loan borrowing between Chinese and English. Firstly, the number of loanwords is increasing, followed by more and more by means of free translation, and the third is that new free translations replace the original transliteration of foreign words . The reason for these phenomena is the result of a great deal of cultural contact.
其他文献
男子闯红灯后自称是美国人:中国的法律我不遵守据安徽电视台公共频道2016年12月11日报道,安徽省安庆市怀宁县发生一起因闯红灯引发的闹剧。这天,怀宁县交警大队协警郑张龙正
我推开门时,10岁的洋洋很迅速地关上里屋的一个抽屉并跑了出来,不用问,肯定是买了什么东西想瞒着我。午休时,在我的威逼下,他告诉我他买了一个夜光石。  上三年级了,洋洋花钱的本事渐长,爷爷奶奶对他有求必应,无论我和老公怎么劝,都阻挡不了他的要求和爷爷奶奶为他买东西的热情。直到有一天,他为爷爷没有给他买东西而大发脾气,我终于意识到了问题的严重性。  想起上次聚会时,一个女同学跟我说她和儿子的斗争史,于
Thehighresolutionandmassaccuracythatcanbeobtainedwithahybridquadrupolerefectortime-offiightmassspectrometerhasmanyadvantaqesindpplicationareasrangingfromresolvi
期刊
2001年8月30日,位于琼岛西部的东方市遭到百年罕见的特大洪灾。17时36分,罗带河末站典浪桥下输气管道在洪水冲击下爆裂,直径377毫米、厚度8毫米的钢管居然像弯曲胶皮管似的
西德Gotwald公司不久前制造了AMK800一103型汽车起重机,其起重量为1000吨。在起重机上安装有提高起重量的附加装置,目前已在西德、美国因兹地区的桥梁工程中投人使用。 Gotw
问:用电解法测定纯铜中铜溶解试样时应注意些什么?——上海读者金林 溶解纯铜试样时应注意防止铜溶液的飞溅损失。在铜样与硫硝混合酸反应时,肉眼也能看到有溶液以细雾状随
SCF-MO-AM1 calculations have been per formed on 10 silacyclohex-ane-based liquid crystal compounds by energy gradient completed optimization. The stable configu
人的发展有内在层次的差异,教师的专业角色水准亦如是.依据专业角色的层次不同,教师大体可分为教书匠、名师和人师三种角色境界,类似于“木头存在”的三种形态特质,即“木头
采用火焰原子吸收法测定钠,方法简便、快速、灵敏度高,但是,由于磷酸中钠的含量极低,受基体和背景以及粘度的影响很大,而且样品容易沾污。本文通过对校准曲线法和标准加入曲线法对
Aim:To determine the cardioprotective action of ghrelin and des-octanoyl ghrelinin rats with isoproterenol-induced myocardial injury.Methods:Rats were subcu-ta