文言文翻译的六种方法

来源 :语文教学与研究(教研天地) | 被引量 : 0次 | 上传用户:shade89
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  文言文翻译成现代汉语,客观的检验标准是“信、达、雅”。信,就是忠于原文,力求准确;达,就是表达通顺;雅,就是优美、有文采。初中学生在文言文学习上普遍困难大,疑难多,这一规律难以掌握。目前各种版本的译文较多,由于地区差别、语言习惯不同,译出来的文句,或多或少带有浓郁的主观色彩,这对正入门时的初中学生却带来了很不利的影响。
  如何翻译文言文?现从所学课文中举些句子作例,谈谈自己教学的看法:
  对译——即直译。这是最常用的,也是最基本的方法。
  例如:《岳阳楼记》中的“长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧”,依照文句的内在含义和对偶的修辞手法,采取对应的句式可直译为:“天空里,弥漫的烟雾整个消散了,皎洁的明月在千里湖面普照着;湖水中,浮光把跃动的微波染成了金色,月影像无瑕的白玉沉浸在水中”。这样,词语对仗工整,译文就比较和谐。
  留译——保留原文,无须翻译。诸如人名、地名、官名、帝号、国号、年号等以及古今词义相同的词汇。
  如“元丰中,庆州界生子方虫”译为:“元丰年间,庆州地区生了子方虫”。又如“登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘”,其中“心旷神怡”在现代汉语中被作为成语仍广泛使用着,无须译成成语的解释“心胸开朗,精神畅快”。如果多译,就产生了累赘的成分,使句子复杂化,会有画蛇添足之感。
  补译——就是加以补充。
  第一种情况:将文言文中的单音节词译为双音节词,这是最普遍的现象。
  如“舌一吐而二虫尽为所吞”,译为“(蛤蟆)舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里”。
  第二种情况:按现代汉语的语法习惯,补充省略的、缺漏的词语。
  如“见渔人,乃大惊,问所从来。具答之”,这几句话省略了部分主语、宾语,翻译时应加以补充,译为“(桃花源中人)一见渔人,竟然大为惊奇,问(他)从哪里来的。(渔人)一一作了回答”。
  又如“大楚兴,陈胜王”,对学生来说就不易理解。有的译为“大楚要复兴,陈胜要做王”,这里的助动词“要”是添补的,且使“天命”观念不显露了,人为的主动性却突出了,似有不切原义之感。此句如果译为“大楚复兴,陈胜称王”,那么,一没有改变句子结构,二是形容词、名词作谓语用时动词的规律性也显示出来了。
  删译——去除不用翻译的文言词语等。主要指部分文言虚词。
  如“是吾剑之所从坠”,这是一个判断句,谓语是“吾剑之所从坠”,名词性的偏正结构,助词“之”联系定语“吾剑”和中心语“所从坠”,按语言习惯,助词“之”不译,这个句子译为“这是我的剑掉下去的地方”。
  又如“河曲智叟笑而止之曰”,而,连词,连接“笑”和“止”,“笑”表示“止”的情态,连词“而”起着修饰作用,不译。这句话译为“河曲智叟笑着劝阻愚公说”。
  调译——调整语序,使之符合现代人的语言习惯。
  如:“何陋之有?”即“有何陋”。之,宾语前置的标志。译为“有什么简陋呢?”
  又如“不以物喜,不以己悲”,作者在这里用的是互文见义的修辞方式,前后文义要贯通来理解。“喜”的原因不单是“物”,还有“己”;“悲”的原因不单是“己”,还有“物”。因此,依据作者的意思,应译为“不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲”。
  换译——就是替换。
  第一种情况:不能将文言文中的单音节词补充成双音节词来翻译时,就得另找一个合适的词来翻译。
  如“以俟夫观人风者得焉”,译为“以期待那些(朝廷派遣的)考察民情的人得到这篇文章”。
  第二种情况:古今词义的变化。有的古汉语词汇,现在虽然还在使用,但是意义已经完全不同,为了避免误解,翻译时要替换。
  如“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰”。卑鄙,身份低微,出身鄙野。和现代汉语的“卑鄙”不同,今指语言行为恶劣。感激,有所感而情绪激动,和现代汉语的“感激”不同,今指深刻的感谢。所以译为“先帝不嫌我身份低微,出身鄙野,不惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳”。
  第三种情况:古今句式、结构的变化,翻译要按现在语法习惯。
  如“敏而好学,不耻下问”。耻,形容词的意动用法,理解为“以……为耻”,按意动用法的规律,这句话译为“他聪明而又努力学习,不以向不如自己的人请教为羞耻”。
  总之,文言文翻译要对译文以“直译为主”的原则严格地付诸实践。“对、留、补、删、调、换”等技巧的运用可以最大限度地保持译文与原文的同步性,克服随意性,从而能较好地体现文句的原意。“信”也就从此确立起来,惟有“信”则易“达”,惟有“信”、“达”,则“雅”自现。
  
  武银华,语文教师,现居江苏连云港。本文编校:左晓光
其他文献
今年6月11日凌晨2时许,辽宁大连沙河口公安分局春柳街派出所接到群众报警,有两个男子钻进一家照相馆,巡警陈明(化名)迅速赶到现场,盗贼还没有逃离。照相馆里电源被切断,陈明
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
老师问学生:“什么时候盐不咸?”学生很茫然。老师叫他的学生去买一包盐。学生买回来后,老师吩咐这学生抓一把盐放在一杯水中,然后喝了它。“味道如何?”老师问。“咸!”学生
以复合表面活性剂为模板,采用微波辐射、二甲苯萃取脱除模板剂法制备了介孔材料WO3.0.33H2O、WO3.NiO.0.33H2O,利用XRD、TGA、TEM、BET等手段表征了材料的结构、形貌、比表面
背景:徒步穿越秦岭第一高峰鳌山和第二高峰太白山的路线,这在“驴友圈”中叫做鳌太穿越,今年“五一”小长假前后,陆续有来自全国的多支户外队伍试图穿越鳌太线。截至昨晚11时
<正> 1992年10月,安徽省无为县蜀山镇白湖窑厂工人在取土时发现一座墓葬(WBSM1)。巢湖地区文物管理所和无为县文物管理所接到报告后,联合派人进行了抢救性发掘。现将调查和清
有一句广告词说得好:“没有联想,世界将会怎样?”这是联想电脑做的广告。这句广告词大气,充盈,震撼人心。它用粘连的修辞格,告诉我们,如果没有联想,这个世界将不堪设想!这里
非法一日游作为首都城市管理的痼疾顽症,屡打不绝,甚至愈演愈烈。如何有效治理非法一日游,既是城市治理必须面对的问题,也是旅游立法必须回答的问题。2017年5月26日,市十四届
素描教学训练以培养学生对物象的认识能力、观察能力、表现能力和审美能力为目的。要让中学生在较短时间内学好素描,不仅教师自身应具备良好的专业技能,而且应有科学的教学方
郑玄的《论语注》全本今世不传,其注散见于后代典籍之中。敦煌出土的《论语》郑注,对于辑录郑注有着重要的意义。我们参照今本和敦煌出土的相关经卷,校订和迻录其中的S.3339