基于文本功能的旅游文本英译标准

来源 :长沙铁道学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yysjtu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译标准是翻译界讨论的热点话题,文本功能为翻译标准的研究提供了新的视角.作为呼唤型文本的旅游文本,在翻译实践中应遵循三个标准:以文化取向为标准,传播中国文化;以美学取向为标准,关照游客审美;以游客取向为标准,注意游客反应.
其他文献
新闻记者作为新闻媒体的基层工作者,其所具备的素养对于新闻的质量影响非常大,在我国构建和谐社会的当代环境下,电视新闻记者必须要不断提升自身素养,确保新闻的价值与质量,
大坝基础灌浆是改善坝基地质条件的重要措施。然而,由于坝基地质条件的隐蔽性、浆液在岩体裂隙中扩散的不确定性和灌浆施工工艺的复杂性,导致灌浆施工质量的准确控制极其困难
2011年3月11日日本东海发生MW9.0地震,造成日本岛整体东移、下沉并伴随巨大的质量重新分布.对于海底地震的震中区域,空间观测的GRACE卫星重力数据很好地弥补了GPS、InSAR等形
《中国当代作家评传丛书》第一辑①于三年前出版以后,受到了普遍的好评,再出第二辑②似乎就是顺理成章的事了。但我作为主编,并未积极响应,我知道,不少名作家对于过早出版自己的评