网络科技新闻标题英译汉常见问题及优化策略

来源 :中国科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zxc473138
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过对比分析美国《纽约时报》与中国《环球网》上的英汉科技新闻标题各200条,发现网络科技新闻标题英译汉存在六种主要问题:表意模糊,语义夸大,语义缩小、误用习语、滥用外文、导向低俗。本文提出四种翻译策略:化繁为简、巧用修辞、巧用标点符号及套用读者熟悉的习语。 This article compares and analyzes 200 English and Chinese news headlines on the New York Times and China’s World Wide Web, and finds that there are six main problems in the English-Chinese news headlines: ambiguity, exaggeration, semantic reduction, misuse Idioms, abuse of foreign languages, low-profile. This paper proposes four translation strategies: simplification, clever use of rhetoric, clever use of punctuation and apply the familiar idioms of readers.
其他文献
太仓市城东污水处理厂三期工程设计规模为3.0×10^4m^3/d,采用CAST与深度处理相结合的污水处理工艺,介绍了工艺流程、各处理单元的设计参数。该工艺对有机物、氮、磷及悬浮物
21世纪是全球经济处在深刻变动的历史时期,科学技术飞速发展,经济全球化的进程在深化,国际竞争更加激烈,发达国家正进入知识经济新时代.
到会代表几乎都来自中国本土企业,但张总讲的是跨国企业如何登陆中国,却引起了大家的兴趣。因为国际化也在要求我们必须登陆人家,虽然角色互换,而道理依然。
目的:探讨沙库巴曲缬沙坦钠对急性心肌梗死后合并心力衰竭患者脑钠肽和肌钙蛋白的影响及短期疗效。方法:收集我院心内科收治的急性心梗合并心衰患者60例,随机分为盐酸贝那普利组和沙库巴曲缬沙坦钠组,每组各30名。各组患者分别给予扩冠、抗栓、利尿等常规药物治疗,在此基础上,一组患者给予盐酸贝那普利口服,一组患者给予沙库巴曲缬沙坦钠口服,比较两组患者的1周后BNP、c Tn I下降水平,比较1周及12周后患者
结肠癌是我国最常见的消化道恶性肿瘤之一,严重危害着人们的生命健康,早期发现与诊断直接影响着疗效与预后.临床上仅凭普通内镜,往往很容易造成微小平坦型病变的漏诊,而靛胭
改革开放以来,整个国民经济快速前进,各式的摩天大楼如雨后春笋一般在我们的城市拔地而起。而在整个建筑工程中,配电系统设计施工不当极易引起安全问题。高层建筑中电器应用以及
目的探讨小儿重症监护病房遗传代谢病的发生率,评价气相色谱-质谱(GC-MS)和串联质谱技术(MSMS)对遗传代谢性疾病的应用价值。方法选取2015年1月-2018年10月我院收治的重症遗
【正】 美国首都华盛顿有一家集购物、饮食、游乐于一体的大型购物中心,名叫"热带雨林"。里面古树参天,怪石嶙峋,"野兽"出没。设计者还运用现代声、光、电技术,造成气候变幻
建立苏州河河口水闸工程的渗流分析模型,按正向挡水和反向挡潮两种工况进行苏州河河口水闸工程的渗流计算,对各工况下水闸底板的扬压力、区域各点的水头和水力坡降、水闸结构的