文学作品TheNightingaleandtheRose汉译实践与赏析

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qqq1234qqqqqqq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】文学作品The Nightingale and the Rose 是英国诗人奥斯卡·王尔德的代表作品,文风浪漫,翻译文学作品应适当删减关联词,保留原作的风格,注意传达原作的感情色彩。
  【关键词】文学翻译;关联词;风格
  【作者简介】傅梅珍,女,福建莆田人,福州大学外国语学院,硕士,研究方向:英语笔译。
  翻译本作品时,主要注意以下几点:首先,英文重形合,这篇作品中也是如此,多次出现 “so”、“but”等逻辑词,而中文重意合,无需过多的关联词。其次,还应注意保留原作的修辞。文学作品有较强的感情色彩,因此多用重复、排比、拟人的手法,一般情况下应保留此类修辞,但有时为了译文的流畅度和可读性,可适当删减重复片段。
  一、汉译实践
  And when the moon shone in the heavens the nightingale flew to the rose tree, and set her breast against the thorn. All night long she sang, with her breast against the thorn, and the cold crystal moon leaned down and listened. All night long she sang, and the thorn went deeper and deeper into her breast, and her lifeblood ebbed away from her.
  She sang first of the birth of love in the heart of a boy and a girl. And on the topmost spray of the rose tree there blossomed a marvelous rose, petal following petal, as song followed song. Pale was it, at first, as the mist that hangs over the river—pale as the feet of the morning, and silver as the wings of the dawn. As the shadow of a rose in a mirror of silver, as the shadow of a rose in a water-pool, so was the rose that blossomed on the topmost spray of the Tree.
  (163 words excerpted from The Nightingale and the Rose)
  月光照亮苍穹,夜莺飞向玫瑰树,胸口抵在刺上。整整一夜,她都在歌唱,刺扎进她的胸口,连冰晶皓洁的月亮也俯身倾听。整整一夜,她都在歌唱,刺也在胸口处扎得越来越深,鲜血渐渐淌尽。
  她起初歌唱男女之间萌生的爱意。树的顶端盛放着一朵无与伦比的玫瑰,花瓣一片接着一片掉落,她一首接着一首唱。一开始,她面色苍白,宛如河上的薄雾,清晨的白辉,银亮似黎明的曙光;既像银镜和水面上的玫瑰倒影,又似树顶盛放的玫瑰。
  (163字,节选自《夜莺与玫瑰》)
  二、译文赏析
  The Nightingale and the Rose 讲述了一个动人的童话故事:一个学生爱上了一个女孩,女孩要求学生送一朵红玫瑰才答应与之共舞。学生因找不到红玫瑰而大哭,夜鶯听闻其哭声,觉得学生很重感情,因此爱上这个学生,决定用鲜血染红玫瑰。节选即为夜莺用自己的鲜血染红玫瑰的一个片段,十分凄婉感人。
  首先,文学作品应注意少用关联词,以免译文拖沓啰嗦。如:“And when the moon shone in the heavens….”其中的“And”和“when”都可以直接省去不译,译为“月光照亮苍穹…”。
  其次,翻译时应注意作者的语意重心。如:“All night long she sang,…”,倘若此句译作“她整夜歌唱”,显然译文很流畅简约,但无法传达出原作的语意重心。作者把“All night long”放在句首,是为了强调夜莺一整个晚上都在唱个不停,因此翻译时应保留原文的组句顺序,先译“All night long”,再译“She sang”。
  其三,翻译排比句时可适当删减重复片段,使译文流畅精简。如:“As the shadow of a rose in a mirror of silver, as the shadow of a rose in a water-pool, so was the rose that blossomed on the topmost spray of the Tree.”例句中出现两次“As the shadow of a rose”,倘若译成“正如银镜中的玫瑰倒影,水面的玫瑰倒影”,十分拖沓,因此将“in a mirror of silver”和“in a water-pool”两个介词短语并排,删去一个重复片段,译作:“既像银镜和水面上的玫瑰倒影…”。
  最后,选取合适的动词与主语搭配。如“the thorn went deeper and deeper into her breast,”这里的“went”是系动词,也是很常见的小词,翻译时应根据主语“the thorn”选取合适的动词,译成“扎”。
  参考文献:
  [1]Nida,A.Eugene,Charles,R.Taber.The Theory And Practice of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.2004:45.
  [2]杨仕章.文化翻译观:翻译诸悖论的统一[J].外语学刊,2000(4):35.
其他文献
【摘要】对于大学生来说,英语这门学科是非常重要的,所以很多教师都逐渐在大学英语课堂中注重学生的阅读能力,在课堂中引进阅读任务驱动型教学模式,这种教学模式的应用不仅仅可以提高学生的英语成绩,还可以对学生英语知识与技能的提升具有积极影响。本文主要对网络环境下大学英语阅读驱动型教学模式的应用价值进行深入分析,在分析的过程中阐述网络环境下大学英语阅读任务驱动教学模式的应用策略。  【关键词】网络环境;大学
This essay mainly delves into American dream in contemporary American society with reference to the movie-the pursuit of happyness, which demonstrates this theme, particularly modern American dream in
【摘要】随着经济全球化的发展,中西文化的交流日益频繁,中华文化走出去后受到了许多外国友人的喜爱,尤其是中国美食。广东早茶作为中国最具代表性的餐饮种类,在对外交流中也扮演着重要角色,如何把广东早茶菜名翻译的既相得益彰又寓意深长是我们接下来将讨论的问题。本文首先指出了广东早茶菜名英译的发展现状,并分析了形成这种现状的具体原因,而后根据中西文化的差异,提出了直译、直译加注释和意译加注释三条建设性的意见,
【摘要】任务型教学法是新课标所提倡的教学理念和模式。本文基于Skehan的任务型教学模式,結合初中英语教学实践,探讨任务前阶段需要进行的目标、情景、语言知识和心理等各项准备,为学生顺利完成任务创造条件。  【关键词】任务型教学;任务前;语言聚焦  任务型教学法本质是以任务为中心,学生在完成任务时,使用目的语进行意义协商,在运用语言的过程中感悟语言形式,理解语言意义,最终实现掌握语言的目的。夏纪梅指
【摘要】在英语写作教学中,读写结合是一个提高英语写作的有效方式。在英语的整个学习过程中,写作是学生英语综合能力的体现,也是学生普遍认为的一个难点。本文探讨以读促写在英语写作中应用,提高英语写作教学效率。  【关键词】以读促写;初中英语;写作教学  【作者简介】马雪宁,银川滨河新区景城第一中学。  初中英语写作重在语言的积累,包括典型句型、常见词汇的灵活运用,而阅读则可以提升学生的语感,实现词汇量的
【摘要】近年来,信息化教学模式在高职院校得到广泛重视。笔者以“面试求职”这一话题,谈谈如何在高职英语课堂进行信息化教学设计。  【关键词】高职英语;面试求职;信息化教学设计  【作者简介】王洋,长春汽车工业高等专科学校。  近年来,随着社会经济的高速发展和高校的不断扩招,大学生的就业形势愈发严峻。如何在竞争激烈的求职面试中脱颖而出,已经成为每一个即将求职面试的学子们及其关注的话题。本文通过对此话题
【Abstract】As a communication tool, English focuses on the importance of language output. Studies on WTC started relatively late in China, mainly focused on college students, while little focused on vo
【摘要】学生的学习在很大程度上受到学习动机的影响,而且英语口语学习的成绩和态度等都离不开学习动机的支撑。由于我国长时间实行应试教育,这对学生英语的学习造成了不良影響,使大多数学生对考试成绩更加重视,忽略了英语口语实际应用的能力,因此许多高职高专非英语专业的学生学习英语口语的动机不足,从而对其学习造成了不利影响。所以本文就具体分析了高职高专非英语专业学生英语口语学习动机的对策。  【关键词】非英语专
【摘要】英语写作作为英语教学的重点和难点,写作能力不仅影響表达能力更影响英语的综合运用能力。课程教学改革对英语课堂教学提出的新要求,英语听力教学也面临新的问题。本文立足于初中英语写作教学的困境,探索英语写作的技巧教学,旨在为初中英语学习能力服务。  【关键词】初中英语;写作技巧;作文能力;教学分析  【作者简介】付娜,汉族,黑龙江哈尔滨人,五常市长山乡中学校,中学一级。  一、初中英语写作技巧教学
【摘要】随着信息化技术的发展,新型小学英语智慧课堂的构建对我们新时代的小学英语教师提出了更高的要求。我们应努力构建新型小学英语智慧课堂,促进英语教学发展与创新,提升学生英语学科核心素养。  【关键词】小学英语;智慧课堂;信息化技术;英语学科核心素养;发展创新  【作者简介】余小丽,深圳市龙岗区横岗街道大康小学。  随着信息化技术的发展,新型小学英语智慧课堂就像一股清泉,给我们的教育教学注入青春活力