日益增长的绿色技术贸易(节选)

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gsjsk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
[1]“绿色技术”是当今用来涵盖一系列活动和创新的术语之一,这些活动和创新同时指向经济发展需求、健康保护和生态系统服务(例如为我们提供清洁空气、水源、土壤和食物的自然系统)的维护等内容.其他术语还包括可持续性、绿色商务、绿色技术、可持续商业和可持续创新.这些术语所涉及的活动对现有的设计和交付方式提出了挑战,不仅包括能源,还包括提供食物、住所、消费品和运输方式等一整套相互依赖的系统和供应链.
其他文献
方格裤子、碎花袜子——13岁的菲欧娜获得了某项世界级荣誉。12岁的导演莫瑞斯正举着摄像机,而其专业助手 Checkered Pants, Floral Socks - Fiona, 13, has won a world cl
  近十年,健康管理服务机构在我国各地快速兴起,但与社会投资人对这个行业的前景普遍看好相比,掌握了健康管理核心技术的综合医院大多对健康管理服务在医院未来发展中的重要性
会议
美国本土译者威廉姆·莱尔在其翻译的鲁迅小说译作中,给故事人物注入了反抗意识、生存意识等内容,从而改变了原作中人物性格扭曲的特点,进而改变了原作批判和改造中国民众的
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
何香凝美术馆的“1+1”展旨在从艺术生产的角度讨论“大中华”的意义,将来自内地、香港、台湾和澳门的艺术家两两组合共同完成一件作品。 The “1 + 1” exhibition at He X
关于印发《公开发行股票公司信息披露的内容与格式准则第四号(1999年修订)》的通知1999年3月17日证监发[1999]13号各上市公司:现将《公开发行股票公司信息披露的内容与格式
2020年第三十二届“韩素音国际翻译大赛”原文选自《人民日报》2019年2月12日第5版一篇评论员观察文章.该文分析了以中国传统文化为主题的春节活动在世界范围内广受欢迎的深
期刊
日本当代汉学家并波律子全译了《论语》《世说新语》《三国演义》《水浒传》.本文主要探讨她在翻译上的守成与创新.其学而优则译,崇尚先学,发扬训读、尊重原文、坚守直译,重
在过去8个多月时间里,我们党团结带领全国各族人民,进行了一场惊心动魄的抗疫大战,经受了一场艰苦卓绝的历史大考,付出巨大努力,取得抗击新冠肺炎疫情斗争重大战略成果,创造了人类同疾病斗争史上又一个英勇壮举!  译文 1:In the past eight months and more, our Party has united and led the Chinese people of all et
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊