“桃梨之争”的美学蕴涵——朱湘译诗中文化意象传递的现代诠释

来源 :解放军外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:khl0907
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪20年代初期,朱湘在翻译布朗宁《异域乡思》时,将“梨花”译成了“夭桃”,引起了译界一场持续近一个月的争论。仔细分析可见,提出异议的一方原来持“原作中心论”,质疑译文对原文的忠信问题。而译者之所以改换意象,除押韵的原因外,还体现了诗人深厚的诗学传统。他选取了一个中国读者更为熟悉也更乐意接受的意象,以充分实现“立象以尽意”的目的。在现今重视描写、面向译文、侧重功能的多元系统理论观照下,这一用意更为清晰。
其他文献
随着科学技术的快速发展,人类社会进入信息时代,文件资料的信息化和数据化处理日益成为档案管理的主要方式。目前,电子档案管理技术存在有软硬件设施老化或缺少有效维护、安全保
目的观察葛根素治疗冠心病心绞痛的疗效.方法将77例心绞痛患者随机分为治疗组42例,对照组35例.两组均采用常规治疗外,对照组加用丹参注射液16ml静滴,1次/d,治疗组在常规治疗
《神州集》中,《水手》和其他中国诗形成了鲜明的对比,前者塑造了盎格鲁萨克逊民族的强者形象,后者反映了软弱无能的中国男性形象。这种对比以想象的形式消除了所谓来自中国的威
目的探讨一对一陪伴分娩在产程中的作用.方法用187例一对一陪伴分娩与同期718例非一对一陪伴分娩的分娩方式在新生儿窒息、病人满意度等方面进行比较.结果一对一陪伴分娩的剖
人参灰霉病(Botrytis cinereaPers)主要危害人参的叶片、叶柄、花和果实,是有半知菌亚门灰葡萄孢真菌侵染引起的,这种病原菌具有繁殖快、遗传变异大和适合度高的特点,极易对杀
本文介绍了水泥原料中碱(K2O、Na2O和氯(Cl-)对水泥生产和使用的影响,国内外水泥标准中对碱及氯技术要求,并提出质量指标及化学分析方面的建议。
目的 建立壮肾安神胶囊中淫羊藿苷的含量测定方法.方法 采用HPLC,色谱柱:DikmaTechnologies C18(Φ4.6×200mm,5μ);流动相:乙腈-水(30:70);流速:0.6ml/min;柱温:30℃;检测波长为27
<正> 变容二极管是指它的端电容按一定的方式随反向偏压而变化的一种半导体二极管。调谐变容二极管的电容—电压特性适用于调谐电路(如在电调谐器UHF和VHF频段中作调谐用),其
目的 探讨胸壁结核的诊断与治疗。方法 对 68例胸壁结核诊治进行分析。根据脓肿穿刺确诊者 46例 ,依据病史、胸部X线及CT检查确诊者 13例 ,依据局部窦道久治不愈确诊者 9例