基于多元目标的英美文学教学中的人文培养

来源 :芒种 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bxybown
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英美文学教学一直是我国各高等院校的重点课程设置,纵观我国英美文学的教学过程就会发现,其教学目标的定位与内涵并不十分明确,对教学过程中的人文精神培养的定位更是非常模糊。根据《高等学校英语专业教学大纲》可知,我国英美文学教学的目标呈现出多元化的特征,不仅包括基本知识,同样包含对学生人文素质的培养,但对学生人文精神的培养一直是软肋,本文就以此为切入点,试分析基于多元目标的英美文学教学中的人文培养。 Anglo-American literature teaching has always been the key curriculum of colleges and universities in our country. Throughout the teaching process of Anglo-American literature, we find that the orientation and connotation of its teaching objectives are not very clear, and the positioning of humanistic spirit in teaching process is more It is very vague. According to Syllabus for College English Majors, the aims of Anglo-American literary teaching are diversified, including not only the basic knowledge but also the cultivation of students ’humanistic qualities. However, the cultivation of students’ humanistic spirit has always been a weakness. Take this as an entry point, try to analyze the humanities training in English and American literary teaching based on multiple goals.
其他文献
《红楼梦》是我国四大名著之一,在文学史上具有浓墨重彩的地位.其中创造的古典园林是作家曹雪芹的非凡创造,“太虚幻境”“大观园”,这些古代园林的设计令人叹为观止.本文先
精确农业是指利用遥感技术、地理信息系统、全球定位系统GPS等信息技术,在定位采集地块信息的基础上,根据地块土壤肥力、作物病虫害、杂草、产量等在时间与空间上的差异,按农
中国古代文学作品中的体育文化展现反映了中国古代人民的体育生活,古代体育题材文学的繁荣得益于中国独特的体育文化精神。体育文化是社会文化的一部分,体育文化的发展是与文
亚历山德拉·里普利笔下的斯嘉丽具有成熟的魅力和风情,她大胆、热情,既追求甜蜜的爱情,又能与不爱的人结婚,她可以为了生活下去而改变自己去奉承别人,她是一个矛盾体,她对现
《红楼梦》作为我国文学史上四大名著之一,对后世影响深远,作者曹雪芹生活于繁荣昌盛的康熙乾隆年间,该巨作创作于清朝晚期的乾隆时期,这一时期正是我国古典园林艺术发展的鼎
文化交流离不开各种文学作品的交流,文学作品的翻译,是促进不同国家之间文化传播的重要途径,随着我国与其他国家之间的沟通交流逐渐增多,外国文学作品越来越多地被翻译成中文
奥康纳作品《流离失所的人》充满着各种人物与环境和自我的疏离,而关怀的缺失和信仰的堕落是导致农场由兴盛走向衰亡、人物命运由平安走向残疾和死亡的终极缘由。同时,作者也
韩国语汉字词是韩国语词汇的基础,在韩国语中占有重要的地位。由于历史的原因,韩语吸收了很多日源汉字词。这些汉字词中有些中韩共有,有些为韩国独有。韩语独有日源汉字词体
长篇小说《红字》是美国作家霍桑的经典之作。作家通过对发生在北美殖民地——新英格兰的一个爱情悲剧的描写,向我们展示了清教信仰中挣扎的灵魂。文中人物生动丰满,不同人物
针对雾天模糊图像对比度低的特点和数学形态学增强后的远景效果不佳的缺点,提出了基于模糊对比度和数学形态学相结合的雾天图像清晰化算法。该算法采用数学形态学中的高低帽变换对模糊图像进行预增强处理,将处理后的图像从空域映射到模糊特征平面,然后利用新定义的模糊域隶属度函数进行模糊对比度增强变换。实验结果表明,采用本算法处理后远近景对比度明显提高,视觉效果也明显改善,图像变得更加清晰。