德国功能翻译理论学者克里斯蒂安娜·诺德采访录

来源 :德语人文研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fdgb54gh4hg4
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
德国功能翻译理论是20世纪八十年代由弗米尔和赖斯创立的对翻译界具有深远影响力的理论,克里斯蒂安娜·诺德教授是这一理论的第二代著名学者,她在继承该理论的基础上发展了以\"功能对等+忠诚\"为代表的新的认识。诺德在采访中,对功能翻译理论的基本理念做了最新的权威性阐释,其中涉及到她对美国译者伊文·金翻译老舍作品《骆驼祥子》的批评。
其他文献
1病因及发病机制盆腔炎性疾病(plevic inflammatory disease,PID)为女性上生殖道的一组感染性疾病,包括子宫内膜炎、输卵管炎、输卵管卵巢脓肿和盆腔腹膜炎。PID病原体来源包括外源性及内源性。外源性病原体主要为性传播疾病病原体;内源性病原体主要来自阴道内条件致病菌群,包括需氧菌及厌氧菌,厌氧菌感染加重可形成盆腔脓肿。PID主要感染途径包括4条,沿生殖道黏膜上行蔓延、经淋巴系统蔓延、经血液循环传播和直接蔓延。PID高危因素包括年龄、性行为、下生殖道感染、子宫腔内手术操作后感染、邻近器
在《汉蕾娜升天记》《沉钟》和《碧芭在跳舞》三部作品中,豪普特曼仍然沿袭自然主义风格,但他在其中融入了神秘、梦幻和童话等元素,旨在触及日常生活的深层,如其所是地呈现日常生活。因为日常生活不仅包括表象,也包括个体的内心感受、精神诉求等。其中的神秘、梦幻和童话等元素实际上是对表象的日常生活的延伸和传递。