氟化物和磷酸盐玻璃中Yb~(3+)离子掺杂浓度对其发光及荧光寿命的影响

来源 :中国激光 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ligang_nc1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
测量了不同掺杂浓度下Yb3+离子在氟化物及磷酸盐玻璃中的吸收光谱、发射光谱和Yb3+离子的荧光寿命,计算了Yb3+离子的发射截面σe,分析了Yb3+离子掺杂浓度对其发光强度和荧光寿命的影响。实验结果表明,Yb3+离子掺杂浓度较低时,对其荧光强度和荧光寿命没有显著影响。在高掺杂浓度时,发生了浓度猝灭效应,使Yb3+离子荧光强度降低,荧光寿命下降。对浓度猝灭效应产生的机理进行了分析和解释。 The absorption spectra, emission spectra and fluorescence lifetime of Yb3 + ions of Yb3 + ions at different doping concentrations were measured. The emission cross section σe of Yb3 + ions was calculated. The effect of Yb3 + ion doping concentration on the luminescence intensity And the effect of fluorescence lifetime. The experimental results show that, Yb3 + ion doping concentration is low, its fluorescence intensity and fluorescence lifetime had no significant effect. At high doping concentrations, a concentration quenching effect occurs, which decreases the fluorescence intensity of Yb3 + ions and decreases the fluorescence lifetime. The mechanism of concentration quenching effect was analyzed and explained.
其他文献
1924年印度物理学家BoseS.N.寄给爱因斯坦一篇文章,该文将光子视为全同粒子气体而推导了黑体辐射的普朗克定律。爱因斯坦将玻色的理论推广到全同原子或全同分子气体。全同原子或
摘要 唐诗是中国古典诗歌的典范。中国古典诗歌本身具有的艺术性和含蓄性特点决定了诗歌翻译本身就是一种选择和创造的艺术,而在整个选择和创造的过程中,译者主体性发挥着非常重要的作用。意境是唐诗的灵魂和精髓。本文以许渊冲先生诗歌翻译的“意美”理论为基础,来探讨作为翻译主体的译者在唐诗英译的过程中如何发挥其主体性使唐诗的意境美在译文中得以恰当再现。  关键词:唐诗 译者主体性 意美  中图分类号:H059