影视翻译:再创造的艺术

来源 :电影文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Augustin413
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对影视翻译过程中的语言风格,文化差异,片名以及翻译素质进行了初步探讨,并希望译界不可忽视外国译制片的强大文化攻势,需加强对影视翻译理论研究的重视。
其他文献
目的:探讨区结核性腹膜炎的临床特点及治疗方案。方法:随机选择200例患者,治疗组予以异烟肼腹腔内注射(0.3g,1次/日)+利副平0.45g,1次/日+乙胺丁醇0.75g,1次/日;一组予以异烟肼0.3g1次/日+利副平0
目的:探索腰椎穿刺颅内压监测对脑部疾病治疗的临床意义。方法:腰椎穿刺法在腰池置入硬膜外导管对部分病人进行颅内压动态监测。结果:给予颅内压动态监测的病例脱水剂使用量明显
艺术通过对现实生活的表现与虚构,给予世人浓郁的仁慈,让人类的心灵暂且脱离烦扰。在成长中,儿童面临着认识自己、认识社会,以及承担延续民族文化的重担,在碰撞与磨合间形成
一部文学性强的剧本孕育出一部好的影片。剧本体现作家的思想和意图,是电影基本的构思,直接指导影片的生产。轻视"一剧之本"的创作,在某种程度上已经成了当前我国影视创作不