外国文学翻译过程中思想传达的指向变化

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cool_lei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国经济全球化发展趋势日渐强烈,国内各类文化存在的形式也随之越来越丰富.在西方文化与中华民族文化出现强烈冲击的背景下,外国文学作品与中国古代历史的接洽与融合极为关键.通过对外国文学作品的翻译阅读,可以使我们刷新对西方文化的认知,缓解文化与文化之间的冲突,形成具有现代特征的文化氛围.文学翻译作为不同文化的桥梁,在世界范围中的关注度和可研性方面明显突出,因此,本文将通过对外国文学的发展背景的分析引出外国文学翻译传达思想的主要导向,望对业内起到借鉴作用.
其他文献
Six parameterization schemes of roughness or drag coefficient are evaluated on the basis of the data from six experiments. They present great consistency with m
光纤网络数据传输对通信质量和码元的保真性要求较高,为了提高光纤网络数据传输的准确性,需要对网络信道边界节点实时快速识别,提出一种基于波特间隔信道均衡的光纤网络信道
印度小说家基兰?德赛的作品《继承失落的人》以印度大吉岭地区的廓尔喀运动为背景,小说中对此运动的描写,一方面从侧面揭示了尼泊尔裔印度人的政治经济民族诉求和西孟加拉邦
Halove h1是全球首款亲情智能手机,具备健康监测、在线私人医生、医护救援、智能语音操控、远程协助等功能,还有家人圈、亲情圈、爱看、九爱精选等应用,使年迈父母一起享受移
近年来我国棉花良种繁育工作,采用了品种內杂交、选择与培育三个技术措施,对提高良种种性,促进棉花增产,收到了較大的效果。以江苏省为例,經过复壯的原种,一般純度达99%以上
爱情,是文学作品主要的表现内容之一.在中国古典诗词当中,歌颂爱情的篇什的浩如烟海,但真正反映婚内夫妻之间爱情的作品并不多,绝大部分的古典爱情诗词所写的更多是婚姻之外
从二十年前决定去西部淘金,便能看出鲍勃是一个金钱至上,敢于冒险的人.欧亨利的短篇小说《二十年以后》的主人公鲍勃为遵守二十年前与好友杰米?威尔斯的约定,回到当年约定见
摘 要:伊藤左千夫本名伊藤幸次郎,是日本近代短歌创作的巨匠,也是日本著名的小说家。他的小说代表作《野菊之墓》自1906年问世以来,引起了广泛的注目。他本人也因此一举成名,被日本人誉为“纯爱小说之鼻祖”。《野菊之墓》描写的是一对处于青春期的少男少女的爱情悲剧。本文试图通过对主人公政夫和民子的爱情观探讨来加深我们对《野菊之墓》这一著作的理解。  关键词:《野菊之墓》;爱情观:纯爱  [中图分类号]:I
陈凯歌的电影《妖猫传》改编自一部日本人气作家梦枕貘的小说《沙门空海之大唐鬼宴》.以日本人外在的视角对大唐进行富有张力的诠释与回望,同时避免了本民族固有历史观的视角
民办高校辅导员队伍建设的时效性关涉思想政治教育的成效以及大学生的健康成长.本文旨在通过分析我国当前民办高校辅导员队伍建设的现状,探索其建设过程中存在的问题,并提出