论文部分内容阅读
2002年是农历壬午年(时间不完全等同),午属马,故也称马年。笔者择马字成语6条,在已掌握故事素材的基础上,又查阅查对古籍,考其源处,现公诸于众,以期在新的一年里平添几分情趣。归马放牛表示和平,不再战争。源于《尚书·武成》。周武王在消灭殷纣王后,申明武事已经完成,今后主要重视文教政令了。他研究了殷代可以取法的政教,作为治理自己国家的参考,同时把过去征战使用的马牛,放归于华山的南坡和桃林的原野上,表示从此不再从事军事活动。走马章台以此形容丧失威仪之举。源于《汉书·张敞传》。汉
In 2002, it was the Lunar Year of the Lunar New Year (the time was not exactly the same). It was a horse in the afternoon and it was also called the Year of the Horse. The author chooses 6 idioms of the horse characters. On the basis of mastering the story material, he also checks the ancient books and examines the origins of the books and publishes them to the public so as to add a bit of fun to the new year. The horse was put to peace and no war. Originated from “Shangshu Wucheng.” After King Wu of King Zhou eliminated King Yin, he affirmed that the military affairs had already been completed and that in the future, he would attach importance to the decree of culture and education. He studied the religions and religions that the Yin dynasty could adopt as a reference for governing his country. At the same time, he put the horses that had been used in the past to be put on the southern slopes of Huashan and on the Taolin’s wilderness, indicating that he no longer engaged in military activities. Take Ma Zhangtai to describe the loss of Weiyi. Originated from “Han Zhang Guang Biography.” Chinese