IL-8基因启动子区rs4073A/T和rs2227306C/T的多态性分析

来源 :临床与实验病理学杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sdliule
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的 观察中国广西人群中白细胞介素-8(interleukin 8, IL-8)基因启动子rs4073A/T和rs2227306C/T的基因型及等位基因的分布频率,并与其它国家和地区的基因多态性数据进行比较。方法 采用DNA测序方法和单碱基延伸PCR技术检测199例广西人群的IL-8基因启动子遗传多态性,分析其基因型及等位基因的分布频率,并与人类基因组计划(HapMap)公布的中国北京人、非洲人、日本人和欧洲人的基因多态性数据相比较。结果 IL-8基因启动子区rs4073A/T基因型AA、AT和TT频率分
其他文献
<正> 美国俚语、口语一般多用于非正式场合,可是随着语言的发展,现在却不那么泾渭分明了。只要翻开美国报刊或读一部美国小说,你会发现字里行间对美国俚语和口语的运用,比比皆是。这是现代美语发展的一种趋势,值得引人注目。现摘录若干较常用的美国俚语和口语的实例,供读者参考。
<正> 英国伦敦大学学院(University College London,下面简称UCL以区别于现今的伦敦大学)以伦敦大学(University of London)的名称创建于1826年,并在1828年开课。在1977年12月的重新注册时,UCL以伦敦大学下属学院之一身份,成为一个自主的单位。第二次世界大战结束后,UCL的教学和研究工作也有了发展。UCL现有学生约六千人,其中三分之一是研究生。六十一个
<正> 关于翻译的标准,各家有不同的提法。严复提的是信达雅。鲁迅提的是信和顾。陆殿扬在Translation its Principles and Technique书中提的是faithfulness, smoothness, expressiveness。我们翻译联合国文件的要求是准确、通顺、易懂。这几种提法虽然用的词汇不同,其涵义却有相同之处。准确相当于faithfulness,也就是信。通顺相当于smooth
PME Electrical公司开发出一种可用作监测工艺过程的新型 CCTV数字摄像机 ,该装置具有能集中操作和管理等优点 ,且根据图像变化报警可减少虚假信号 ,而虚假信号在使用被动的
<正> 郑艾伦女士——本期《香港的双语教育问题》的作者——生于香港,毕业于香港大学,在该校语文研习所任教有年。目前在英国留学。我们曾两次见过,一次在广州,一次在杭州。在两次学会上,她都提出了论文。她在广州应用语言学会议(1980年6月)的一次即席发言给我
<正> 自六十年代以来,Лениниана一词开始出现于俄语书面语体中。到了列宁诞生一百周年(1870-1970)的七十年代,由于这一历史性纪念活动的开展,这个词的使用频率日见提高,已成为列宁研究领域中不可或缺的一个词语。