论文部分内容阅读
线没有生命,但缠出的花有。一项日渐式微的手艺在陈惠美的传承、推广、创新之下,展现出了骄人的姿态和生命力。陈惠美低头手使丝线,一圈圈缠绕着小纸片,一朵朵亮丽的春仔花就在她手上绽放开来。“线缠紧致一点。”对技法,陈惠美要求严格,她坚信好的手艺是创新的基础。一路走来,以皮养缠花,人们看到的只是她被授予工艺之家那一刻的灿烂,又有几个人会看到背后的辛酸与付出。每次遇到问题,陈惠美都会回顾起春仔花带给她幸福的感觉,然后说一句:值得!
There is no life line, but the flowers wrapped around. An ever-diminishing handicraft demonstrated his impressive stance and vitality under the inheritance, promotion and innovation of Chen Hui-mei. Chen Hui US hand bow lines, a small circle wrapped around a piece of paper, a blossoming spring Aberdeen blooming bloom in her hand. “Line entangled. ” On the technique, Chen Hui-US strict requirements, she firmly believes that good technology is the basis of innovation. Along the way, in order to hide the skin, people see only that she was awarded the brilliant moment of the craft home, there are a few people will see the bitterness behind and pay. Every time I encounter a problem, Chen Hui-mei will review the feeling of spring flowers brought to her happiness, and then say: worth it!