从关联理论的视角看《围城》英译本对隐喻的翻译

来源 :信阳农业高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:realmummy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
钱钟书的《围城》吸引了无数个中外读者的目光,其独具特色的“钱钟书式的比喻”既饱含了哲理又风趣幽默。隐喻是参照一个知识领域去理解另一个知识领域,翻译是一种跨语言的两轮交际活动,关联则是根据彼此相关的信息来认知事物。《围城》英译本对隐喻的翻译主要表现在写人、状物、喻世议理等方面。
其他文献
新闻是新近发生的事实的报道,然而,许多新近发生的事实不可能成为新闻,因为对事实还要以新闻价值为标准进行选择。事实又分为行为事实和观点事实。观点事实,即某人新近发表了
为减少过度浇水所导致的水资源浪费以及肥料和杀虫剂等造成的污染,帮助苗圃应对日益严格的水资源管理条例,研制了一种土壤水分传感器控制自动灌溉系统及其运行所需的程序。该
该文从建立电解槽在线仿真优化和管控一体化系统,合理采用低氧化锂含量的氧化铝,探索高密度耐火砖和防渗砖等稳定保持阴极耐火防渗材料的质量,提高阴极炭块石墨含量,开发新型
本文主要结合参谋人员的工作性质和特点,分析了参谋人员应具有思维能力,并根据参谋人员的工作实际,探讨了加强参谋人员提高参谋人员的思维能力的基本途径。 Based on the na
如何科学地界定岗位工作内容和工作标准以及合理的薪资等,始终是人力资源管理实践中的难题之一.本文利用价值工程的理论,结合岗位的关键指标和工作标准,并将工作内容及工作标
<正>林焕平先生曾与茅盾交往长达50年,在这漫长的交往历程中,他们结下了深厚情谊。茅盾作为师长和朋友,生前对林先生给予深切的关怀和至深的影响。在茅盾去世之后、林先生满
会议
针对在仿羽绒纤维集合体开发中,纤维原材料的选用、纤维集合体成形加工技术等问题,通过查阅资料,了解仿羽绒保暖材料的开发进展,分析天然羽绒的形态结构特征及其保暖性能,重
自2004年《危险性较大工程安全专项施工方案编制及专家论证审查办法》颁布以来,近两年建筑工地上安全事故的发生有下降的趋势,但危险性较大工程安全专项施工方案编制处于刚刚
目的探讨取材标本位置对细菌性阴道病(BV)检测的影响。方法对已确诊BV患者进行不同部位取材,观察其检出率。结果阴道分泌物对BV患者检出率为92%,宫颈分泌物对BV患者检出率为64%