先探“虚实”,再谈翻译

来源 :中国科技术语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rockonfire
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
"虚实"是中医重要的辨证纲领,在中医典籍中出现频率很高,其英译版本亦繁多,而自《WHO西太平洋地区传统医学名词术语国际标准》和《中医基本名词术语中英对照国际标准》颁布以来,deficiency和excess已然统一了"虚实"的翻译。文章在阐明"虚实"中医含义的基础上,指出"虚证"不仅是正气不足,还有邪气不旺之意;"实证"不仅是邪气亢盛,还有正气不衰之意。从中医的根本意义上讲,solid和empty比deficiency和excess更适合作为"虚"和"实"的翻译。
其他文献
当事人的民事诉讼心理研究是推进民事诉讼法学发展的重要课题之一。作为民事诉讼中的特殊群体,进城务工人员因其特有的生存工作环境、教育背景和思维方式等因素共同发酵而催
为了给校园网用户提供一个快速稳定访问外部网络的通道,荆门职业技术学院校园网采用了双出口路由的技术方案.该方案的采用,不仅保证了网络的稳定与快速,而且大大地节约了网络
拎着花费了N多元的过年礼物回家,虽然累,可是看见公公婆婆弟弟弟妹以及侄子脸上幸福的表情,觉得损失一个月的工资也值得吧。
期刊
4月18日起,乘“动车组”列车从北京到沈阳,时间由原来的8个小时压缩到了现在的3小时59分,座位票价也从155元涨到了261元。 From April 18 onwards, by “EMU” train from B
Windows家族拥有多名成员,不同系统平台下的用户通过网络互访时会或多或少存在一些麻烦.今天就说说如何让不同系统的"网上邻居"良好地进行沟通,和平相处.
为了促进中国西部和东北老工业基地经济发展,党中央、国务院制定了一系列政策,包括在资金方面给予大力支持。笔者曾经访问过加拿大艾伯塔省,与联邦政府设在该省的“西部经济多样化办公室”(即原来的西部开发协调办公室)官员和艾伯塔省有关人士进行过交流。他们的一些做法或许对我们有所启迪。  艾伯塔省位于加拿大西部,曾经是加拿大的落后地区。联邦政府1960年代启动的西部开发,促进了该省经济的发展,目前,其发展已超
国务院参事任玉岭有关经适房的演讲引发了业内一场论战,对其观点,开发商反对,购房者支持,学者也各执一词——    任玉岭参事大概没有想到,4月份他在清华大学做的一次演讲,会在房地产业内产生如此大的争议。  在这一主要观点被媒体概括为“为八成居民提供经济适用房”的演讲中,任玉岭强调:通过土地的供应量对三类住房进行控制,30%划给商品房,70%划给经济适用房,其中,后者中的30%建80平方米以下小户型,
中国轮胎企业与普利司通、固特异、邓禄普、大陆四大国际轮胎巨头在南非市场上的反倾销交锋,以中国企业取得完全胜利而告终。    “本案将会成为中国出口产品遭遇反倾销调查中最典型的案例。” 4月20日,北京小耘律师事务所反倾销事务部主任张毅向《中国经济周刊》如此断言。  此前的4月10日,南非国际贸易管理委员会(下称“ITAC”)做出终裁,对出口到南非的整个中国轮胎行业不征收任何反倾销税。这是中国轮胎行
美国商务部6月15日在政府网站上公布了新的对华出口管制条例,限制对华出口的产品共涉及20类、31个项目,其中包括飞机和飞机引擎、航空电子、惯性导航系统、激光以及空间电讯和
<正>听相声段子,开场白多是“相声是门表演艺术,讲究的是说、学、逗、唱”,一旦说得顺溜、学得逼真、逗得恰当、唱得动情,也就达到了艺术效果。法律除了是门技术,又何尝不是