论文部分内容阅读
自2013年12月考次起,大学英语四级考试的翻译题型发生重大变化。英语基础知识、语言运用能力、跨文化交流能力等方面都对学生提出更高的要求,有助于比较全面地测试学生的语言知识和能力。教师在教学中应加强对学生英语书面表达能力的教学和训练,在教学过程中适当融入翻译理论和技巧,培养学生的跨文化意识,注意加强学生对相关语汇的积累。
Since December 2013, the translation questions of the CET-4 have undergone major changes. English basic knowledge, language ability, cross-cultural communication skills and other aspects of the students put forward higher requirements, help to more fully test the students’ language knowledge and ability. Teachers should strengthen the teaching and training of students’ written English ability in English teaching, integrate the theory and skills of translation into the teaching process, cultivate the cross-cultural awareness of students, and pay attention to the accumulation of related vocabulary.