论文部分内容阅读
通过英汉语言信息结构的对比,本文旨在探讨信息结构在英语和汉语的不同语言环境信息传递的异同,进而获得信息结构以及信息聚焦研究的一般方法。具体由语言几个层面构成,一般包括语音、句法、词汇、语用等等,这些方法在本文中得到了具体的体现。而本文的最终落脚点是运用信息研究的一般方法从信息结构这个角度来对英汉语的具体句型进行对比分析,因为汉语的句型十分复杂,本文选择有特殊标记的否定句作为研究对象,所以本文的创新点即是从信息结构分析的角度对现代汉英语中的否定句进行对比分析和试探性研究。
本文的主要内容包括以下几点:
首先对信息概念和信息结构进行阐述,其间包括信息的性质,传递的过程分析以及信息的分类等等。
其次对国内外已有的信息结构理论进行概述,通过比较发现,国外的信息结构理论发展体系较为完善,以英语为研究对象的研究成果层出不穷,而汉语在信息结构领域的发展较为滞后。
再次从语言四个方面(语音、句法、词汇、语用)上选取有针对性实例对汉英信息结构进行对比,这为论文最后一部分以汉语为立足点,英语为对照的否定句信息结构的研究提供方法借鉴和理论参照。
最后,汉英否定句信息结构的对比是在否定句分类的基础上进行深入分析和研究的,否定句分类的标准是以汉语为主要参照的,分为一般否定句和语用否定句。这是由英汉语所在的不同语系的性质决定的。