论文部分内容阅读
汤显祖故乡抚州所在的江西省政府近日在京宣布,该省将在国内以及英国、西班牙、美国举办或参加系列活动,共同纪念这三位文化巨匠。四梦传天下,戏坛古今师。“原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣……”明万历二十七年重阳节(公元1599年),戏曲名篇《牡丹亭》首次在新修葺的南昌滕王阁上演,盛况空前,观者如堵,深夜才渐次散去。17年后的公元1616年,东方戏剧大师、明代伟大的戏剧家、文学家、思想
The provincial government of Jiangxi Province where the original home of Emperor Xian of Tang Xianzu was located recently announced in Beijing that the province will hold or participate in a series of activities both in China and in Britain, Spain and the United States to commemorate these three great masters of culture. Four dreams pass the world, ancient and modern drama stage teacher. “The original colorful blossoming, it seems like to pay and cut off the decadent ...... ” Ming Wanli twenty-seven years of Chung Yeung Festival (AD 1599), opera famous “Peony Pavilion” for the first time in the newly renovated Tengwang Pavilion in Nanchang, Unprecedented, the audience blocked, late at night gradually dispersed. Seventeen years later, in 1616 AD, master of oriental dramas, great dramatist, writer and thought of the Ming Dynasty