小小口香糖,妙笔也生“画”

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:linfenrir
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  This is Ben. Ben is “the chewing gum[口香糖] man.”Ben is 42. He lives in London with his three children and their mother. He’s been painting chewing gums on the streets for five years. Ben Wilson: So work out what it was. I…I observed these blobs[小圆点] changing colour from whites, when it rained, to sticky[黏黏的] black, almost moving blobs, in the summer time, and then I asked various people come, “What is it?” And then they said, “It’s chewing gum.” I said, “What, chewing gum?”
  本意识到他可以利用这些小疙瘩进行街头艺术创作。以下便是他的做法——首先,本要先用火烤一下口香糖,接着在口香糖上喷清漆,然后上一层底漆。每做一步,他都要把口香糖烤干,再重新上漆。最后,本会用丙烯颜料创作出漂亮的图案。
  威尔逊:我为什么会想到用口香糖作画?喔,我意识到用口香糖作画的美妙之处,严格说来,它是……这种行为不会(像涂鸦那样)属于刑事毁坏。
  三分之一的英国人喜欢嚼口香糖,也就是说,英国每年要耗掉超过十亿包口香糖。一块口香糖的“寿命”长达五年,而93%的英国街道上都有人们随地吐出的口香糖块。据各地政府表示,要铲除这些疙瘩,一年就得花费四亿英镑。墨西哥如今正在热卖可降解口香糖。
  而在(英国)国内,我们的本却致力于美化口香糖,而且完全免费,让这些难看的疙瘩变身为一件件微型艺术品。
  他从星期一忙乎到星期五,每天朝九晚五,全年无休。这几年来,他从事过各种各样的职业,但是现在已经全心全意地投入到口香糖创作中去了。
  威尔逊:我以自己的作品为荣。我爱它们。
  这些艺术品毫不起眼,不过一旦注意到它们的存在,你走到哪里都能看到它们的身影。你也成了这项特殊的艺术创作的一份子。
其他文献
The usual struggles of college注 life are exam pressure and keeping up with friends. For me, it was trying to 1)juggle classes with trips to the hospital for 2)dialysis, which left me feeling exhausted
期刊
On a trip to Latin America recently, I saw a theater poster for a musical direct from Broadway called La Novicia Rebelde. Now, I’m pretty good with Broadway titles, but this Spanish one—literally some
期刊
硝酸甘油炸药(又称黄色炸药)的发明者阿尔弗雷德·诺贝尔(1833-1896)是一位热爱和平的发明家。他痛恨战争,他发明炸药是为了挽救生命,避免人们因使用其他危险炸药而死亡。他还认为这个发明会令一切战争结束——倘若所有国家都有威力极大的武器,那么各国会发现,战争是不可能的,任何打仗的国家必定会被毁灭。可惜事与愿违,在许多人眼中,硝酸甘油炸药成为了一种极度危险的产品。1888年,当阿尔弗雷德的哥哥路德
期刊
Always aim higher than you believe you can reach. So often, you’ll discover that when your talents are set free by your imagination, you can achieve any goal. If people offer their help or wisdom[智慧]
期刊
仙人掌是墨西哥的国花,象征着墨西哥民族及其顽强的斗争精神。在墨西哥国旗和国徽上可以看到这样一个图案:一只展翅的雄鹰嘴里叼着一条蛇,一只爪抓着蛇身,另一只爪踩在从湖中岩石长出的仙人掌上。这组图案描绘了墨西哥人的祖先阿兹台克人建国的历史。相传在很久以前,太阳神为了拯救四处流浪的阿兹台克人,便托梦给他们,只要见到鹰叼着蛇站在仙人掌上,就在那地方定居下来。居住在墨西哥北部地区的阿兹台克人在太阳神的启示下,
期刊
美国女孩尼娜终于梦想成真,入读英国的寄宿中学。她被安排住进古老大宅──阿努比斯公寓。这里的楼长维克托似乎有着不可告人的秘密,室友帕特里夏的好友乔伊在尼娜入住当天离奇失踪。随后,尼娜遇到一位神秘的老妇人。老妇人给了她一个挂坠,说公寓里藏有宝藏。就像解谜游戏一样,尼娜逐步发现这家大宅隐藏着不少谜团……  这部披着美剧外衣的英剧翻拍自一部比利时与荷兰合拍的魔幻电视剧《阿努比斯神殿》(Het Huis A
期刊
Fade in on a girl With a hunger for fame And a face and a name to remember  The past fades away Because as of this day Norma Jeane注’s gone  She’s moving on  Her smile and your fantasies  Play a duet[二
期刊
As the only child of 1)doting parents, the newest fashions were always in reach for me. I liked having the latest clothes and a particular look. It helped me 2)fit in with a certain crowd. Sometimes I
期刊
Gladiolas[剑兰] in a white vase, Their magenta[品红色的] faces shining  In the early morning light  Streaming through a windowpane[窗格] Speckled with last night’s raindrops,  Bring me to wakefulness, Adorati
期刊
舞曲不适合正儿八经地赏析,那动感十足的节奏就是为了让你随之晃动身体,一旦摒除了效果音,不断重复的歌词常常离不开性爱、毒品、金钱,也没有什么可品读的。《为生活勇往直前》这首歌——或者更确切地说是这支来自加州的三人乐队,却给一直这样想的我带来了很大的惊喜。他们走的虽然是流行朋克路线,其曲风却将朋克元素与电子效果进行混搭,音乐的主题也常常励志得出人意料。与其为赋新诗强说愁,这三个大男孩更乐于用充满阳光的
期刊