英美文学翻译中的语境文化因素研究

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jsdhxmb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化语境是影响文学翻译语言运用效果的重要因素,也是造成相同文学翻译效果各不相同的主要原因之一.英美文学翻译作品是中西方文化交流沟通以及融合发展的主要途径,对我国文化的持续发展产生深远影响.本文通过分析中西方语境文化差异对英美文学翻译产生的影响,探究英美文学翻译和语境文化之间的关系,为进一步提高英美文学翻译作品的翻译效果提出合理化的建议.
其他文献
合作原则主要体现在会话分析中,同时也适用于小说中的对话翻译.本文尝试运用合作原则来分析比较《傲慢与偏见》两个中译本的对话翻译策略,以合作原则的四大准则为标准衡量翻
随着国内外经济的快速发展,引导兵团职工多元增收、提高团场职工收入已经成为兵团社会经济发展的重大战略问题,以此兵团提出了“发展壮大兵团,致富职工群众”的工作目标,并出
摘 要:文章通过作者从多年的班主任工作中进行总结,分析当前学生和家长们的一些现况,从班主任与学生的交流和与不同的家长沟通的技巧二方面进行阐述,并提出相应的工作艺术。  关键词:交流 沟通 班主任  小学阶段是一个人的重要的学习生长阶段,是小学生长身体、长知识、长智慧的时期。在这一时期,他们面临着生理与心理上的急剧变化,再加之紧张的学习,很容易产生各种各样的不适应,这时班主任就起到了至关重要的