论文部分内容阅读
一不同艺术表现形式,通过沟通交流,可以获得更广阔的表现空间,近百年中国画吸收了西画某些长处,拓展和丰富了中国画艺术表现力。殊不知,西方画坛也关注着中国画的写意形式和精神性,并且尝试着使这种手法效果在他们的画布上出现。现在从我们所知道西方油画的变化现象来看,莫不为之一惊。在早期印象派画家那里,多是从看了日本浮世绘开始接触了一些异国的东方情调,但还只是在画面的背景上添置点道具,还未根本找到东方绘画精神所在,而浮世绘也是从中国画那里吸收了很多东西。但由于日本推行明治维新运动,浮世绘比起中国画更早为西方人所注意。而清政府的闭关锁国、国力衰竭,更阻碍了西方画坛了解研究中国画。看来一个民族画种,如何在世界艺术之林占有重要的位置,
A different form of artistic expression, through communication, can gain a broader space for expression. In the past century, Chinese paintings absorbed some of the strengths of Western painting and expanded and enriched the expressiveness of Chinese painting. As everyone knows, the Western art circles are also concerned about the freehand form and spirituality of Chinese painting, and try to make the effect appear on their canvas. Now, from what we know of the changes in Western oil painting, it is no surprise. In the early Impressionist painters, mostly from the Japanese Ukiyo-e came into contact with some exotic oriental mood, but only in the background of the screen to add some props, have not yet found the essence of oriental painting, and ukiyo-e is from the Chinese painting There are a lot of things absorbed. However, due to the implementation of the Meiji Restoration Movement in Japan, Ukiyo-e has been paying more attention to Westerners than Chinese paintings. The Qing government’s closed-door state, failure of national strength, but also hinder the Western art circles understand the study of Chinese painting. It seems a national painting, how the forest of world art occupies an important position,