论文部分内容阅读
对于莎士比亚十四行诗的英译,国内鲜有学者从翻译理论的角度,对十四行诗的汉译研究进行综述,我国学者曹明伦认为翻译理论又可分为内向型本体翻译理论和外向型综合翻译理论。本将分别从将分别从内向型文本翻译理论和外向型综合研究的方面来综述十四行诗的汉译研究。
For the English translation of Shakespeare’s Sonnets, few scholars in China have reviewed the translation studies of Sonnets from the perspective of translation theory. According to Cao Minglun’s scholars in our country, translation theories can be divided into introspective ontology translation theory and extroversion Integrated Translation Theory. This article will summarize the research on Chinese translation of Sonnets from the perspective of the theory of inward translation and the comprehensive study of extroversion respectively.