论文部分内容阅读
大凡在国外呆过的人差下多都有一个深刻体会:不敢病!若真的挺不住病了,感冒发烧尤可,千万不能得那些耗时耗钱的大病、慢性病。因国外那昂贵的医疗费用令人咋舌!在广州曾经发生过这么一件事:退休的林老师好不容易才拿到了出国探亲的护照,谁知她在旧金山呆了不足3个月,便匆匆打道回府。原来这位老师身患糖尿病、心脏病、慢性肾炎等多种疾病,在国外由于水土不服旧病复发,昂贵的医疗费用终于促使她缩短探亲日期,提早返乡。一直以来,我国的机关企业都实行这样一种医疗体制:医疗费用由财政部门根据规定按人均定额拨款,由卫生财政部门的专门管理机
Most of those who have stayed abroad have had a deeper understanding: They are not afraid of illness. If they are really sick, they have a fever and fever, and they cannot get serious illnesses or chronic diseases that take time and money. Because of the expensive medical expenses abroad, it is astounding! There has been such a thing happened in Guangzhou: The retired teacher Lin was finally able to get a passport to go abroad to visit relatives. When she knew that she had spent less than three months in San Francisco, she rushed Return home. The original teacher was suffering from various diseases such as diabetes, heart disease, and chronic nephritis. He suffered from recurrence of old diseases because of soil and water. The expensive medical expenses finally prompted her to shorten her visit date and return home early. All along, China’s agencies and agencies have adopted such a medical system: Medical expenses are allocated by the financial department in accordance with the regulations and the per capita fixed-