从图式理论看汉语带“鸡”字成语的翻译

来源 :四川教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liutingkaoyanhao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉两种语言中都有大量的动物成语。由于英汉两个民族文化背景不同,相应的民族背景下的读者对同一动物形象所形成的图式知识不尽相同,这给动物成语的翻译带来了一定困难。为了尽可能准确完整地传递汉语带“鸡”字成语所承载的完整涵义,翻译中应灵活采取图式对应、图式不对应、图式扩展和图式整合等不同的方法。
其他文献
目的 探讨在重型颅脑损伤患者治疗护理中实施家庭参与护理模式的可行性.方法将84例重型颅脑损伤患者随机分为观察组和对照组,观察组46例,对照组38例,对照组患者采用医院传统
<正>一、教学设计思路【课题分析】本节课围绕"放置于实验室一定时间氢氧化钠会变质"的话题,从"它是否变质了""它是否全部变质了""变质后的它如何处理"等三个方面展开,通过这
在这个传统文化不断被蚕食的全球化时代,对于地域性的重视和研究被视作对抗普遍的现代性的一个可能并且重要的出路。其中,作为具有地域性的传统建筑材料——砖石所建构的建筑表
目的:观察胸腺肽联合西替利嗪治疗皮肤划痕症的疗效和安全性。方法:80例患者随机分为治疗组(40例)与对照组(40例),治疗组口服胸腺肽联合西替利嗪,对照组口服西替利嗪。结果:1
从2003年夏开始的被媒体称为“信访洪峰”出现以来,大量涉诉信访的事件不时见诸于各类报道,涉诉信访问题涌入了我国社会公众的视野。在我国实施依法治国方略的背景下,大量涉诉信
中国古代建筑,尤其是明清古建筑外形古朴、华美,但形制结构非常复杂。一座单体建筑,往往由成千上万个构件组成,木构件之间通常是榫卯交接;其屋面曲线除多呈抛物线外,还常有很多种兽
根据2011年交通部公布的《交通运输十二五发展规划》,我国高速公路里程要从2010年底的7.41万km增加到2015年的10.8万km。完成这个目标平均每年需要资金1.24万亿元,总计需要6.2
在艺术审美与情感的二元关系中,两者既彼此独立又相互渗透。在艺术审美的理论谱系中,情感兼具价值属性和表达手段的双重身份,艺术审美不但需要丰富情感内涵来彰显其存在价值,
鄂尔多斯是个神奇的地方,曾经狂沙肆虐,遍地荒野,虽然地下蕴藏着丰富的资源,但却成了贫困之地。转念间,这里又发生了翻天覆地、不可思议的变化,这里产生了“鄂尔多斯模式”,成为我国
企业成长研究自亚当·斯密起至今已有二百多年的时间,但真正开展企业成长理论研究才不过几十年的时间,彭罗斯教授在1959年出版的《企业成长理论》,真正奠定了现代企业成长的