浅谈网络流行语的英译

来源 :成长·读写月刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hyb916720hui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘 要】英语翻译的目的是为了准确的能够使两种语言的思想(意境)得以沟通,而随着网络流行语的不断发展,对于网络流行语的音译也成为了一个翻译中的重要问题。本文探讨了网络流行语的音译诸多原则,并在关联翻译理论和功能对等理论下探讨网络流行语的英译方式。
  【关键词】网络流行语;英语翻译;功能对等理论;关联翻译理论
  随着中国互联网的不断发展,互联网为人们的沟通带来了极大的便利性。而在语言方面,互联网也给语言形式带来了新变化。特别是网络流行语,成为了影响社会文化的一个重要形式。那么在翻译过程中,如何能够将网络流行语准确的表达,并向外国友人传递其中的思想本质呢?本文将就这个问题进行探讨。
  一、网络流行语的特点
  从语言全民性的角度来看,有些网络流行语体现了汉语普通话里的谐音现象。网络社会是一个巨大的统一的语言社群。只有使用普通话才不会引起交际障碍。有些网络流行语甚至直接利用普通话中相谐音的词汇。这种故意改变“能指”与“所指”对应关系的方式,既生动形象又不乏力度,最重要的是这种谐音所有人都听得懂,这也是它能够快速传播和流行的基本条件,反映了语言的全民性。
  二、现阶段网络流行语英译常犯错误
  目前对网络流行语的翻译存在很多问题,主要类型整理如下:
  (一)译者在翻译过程中出现语法错误
  例 如“搞定”一词,很多地方出现“work it ”这样的英译,但在英文中,后面还应该加一个介词,“work it out”才是正确完整的。再如,“秒杀”如果画蛇添足译为“instantly kill”就出现了语法错误,正确的翻译应该是“instant kill”,因为在英语中名词可以修饰动词,表示程度,符合语意和语法规定。
  (二)字面翻译
  有些译法是直接将词语中的每个字都刻板地翻译过来,完全没有办法领会该词的意义。例如:把“驴友”死翻为“donkey friend”; “黄牛”则译成“yellow cattle”;“菜鸟”单纯的字面翻译 有“vegetable bird”;“红榜”被翻译成“red board”;“走光”则直接翻译为“go light”。这些翻译都是直接把词语中的每个字和英语词汇对应翻译,西方读者无法理解,出现了严重的错误,上述词语的正确翻译应该为“travel companions”、“scalper”、“rookie/novice”、“honor board”、“wardrobe malfunction”。
  (三)忽視文化内涵
  网络流行语是在我国社会经济文化的大背景之下产生的,有些网络语如果中国人不了解它的来源也会弄不清楚它的意思,更别提外国人了。特殊的词语在中国表示特殊的文化内涵,如“白色收入”与“黑色收入”,在这里“白”有透明、合法、合理的意思,“黑”表示非法、不正当的,所以不能直接英译为“white income”和“black income”,应该合理翻译成“legal income”和“illegalincome”,这样词语的文化背景就不会形成干扰。
  三、迁移翻译策略的运用
  由于目标语读者对文本类型、语言风格、搭配、词汇选择有自己的期待,所以译者在翻译过程中应遵循期待规范和专业规范。我们所翻译的网络流行语在源文本中属于强势模因,如何将其打造成目标语的强势模因,这就需要译者在遵循专业规范的基础上选择恰当的翻译策略。切斯特曼的翻译理论认为翻译其实是模因的跨文化传播过程,其翻译策略主要是从三个角度出发:模因角度、过程角度和迁移角度。其中切斯特曼对迁移角度的翻译策略分析最透彻,建立了两个个层次以及其下三十多个级阶。两个层次包括:1.句法/语法策略,2.语义策略。两个层面下细分成三十多个级阶,如直译、借词、移位、使用同义词、使用反义词、利用上/下义词、反译等等。
  (一)句法/语法策略句法/语法策略
  包括:直译、借词、移位等,该策略主要针对部分基因型网络流行语模因中以相同信息直接传递的模因翻译,直接准确的表达原模因的意义和内容。如:工匠精神:spirit of craftsman “工匠精神”指匠人对自己的产品精益求精、追求完美的理念。这一理念在西方盛行,如世界顶级奢侈品品牌LV的创始人路易·威登(LouisVuitton)和英国航海钟发明者约翰·哈里森等都一贯秉承该理念。因此译者在翻译此网络流行语时要考虑目标语读者的期待值和接受度,在英文中,“craftsman”表示工匠、匠人的意思,同时“craftsman”不仅表示有一技之长的人,更表示这些匠人在一起工作、相互学习、不断传承的师徒模式。因此,译者在翻译该词时,采用了直译的翻译策略,而且“craftsman”这个词,更能凸显这种精神理念,目标语读者更易接受。
  (二)语义策略语义策略
  包括:使用同义词、使用反义词、利用上 / 下义 词、反译、改变比喻等,该策略主要针对部分基因型网络流行 语模因中以相同的信息传递不同内容的模因翻译,表达原模因下的深层内涵,如:定个小目标:set a small goal/plan 此语源于中国富豪王健林,在一次采访中试用了该词,原句是“先定一个能达到的小目标,比方说我先挣它一个亿。”在他的话语中,“一个亿”与“小目标”反差太大,所以瞬间被网友刷屏。在翻译时,译者亦是先遵循期待规范,要考虑目标语读者的接受度和认可度,他们对于这段采访不熟悉,但是译者需要表达出这种反差效果。在英语中也有类似“正话反说/反话正说”的用法,所以译者在翻译“小”字的时就保留原模因的表达,直接用近义词表现出反差效果,译文便是“set a small goal/plan”。
  四、结语
  网络时代,流行语越来越受到大众的欢迎,它鲜活地反映了现代人在这个多元社会中的千姿百态,超越语言本身的文化内涵,同时通过把翻译基础理论应用于网络流行语,让更多的外国友人了解中国语言,热爱中国文化,受到国际对中国文化的愈加肯定。
  参考文献:
  [1]王琚.功能对等理论视角下最新网络流行语的英译[J].华北理工大学学报(社会科学版),2012,12(2):137-139.
  [2]傅恒.关联翻译理论关照下网络流行语英译探究[J].沈阳农业大学学报(社会科学版),2011,13(4):507-509.
其他文献
【摘 要】随着信息技术的高速发展,互联网技术发展也发生了许多层面的变化并且新型的互联网技术在各个行业得到了广泛的推广和应用,这也对企业人力资源管理的质量提出了更高的要求。为了发展人力资源管理,我们必须在现有人力资源管理模式的基础上继续创新和优化,加强对人力资源管理的新思路的探索。本文分析了互联网时代人力资源管理的现状,并结合实际情况提出了人力资源管理的相关措施,以期为相关人员提供合理的参考。  【
期刊
【摘 要】随着新一轮基础教育课程改革的不断深入,引起社会各教育岗位工作者的广泛关注,班主任的班级管理工作也受到重视。在这种背景下,为了顺应时代发展对人才培养的需要,以推进教育事业为前提条件来对学生进行素质培养,需要关注基础教育课程理念下教学工作的顺利开展。本文首先分析班主任进行班级管理的重要性,其次针对小学班主任工作中存在的问题提出新基础教育下的解决对策,培养学生自主管理意识,希望具有一定的借鉴意
期刊
【摘 要】教育体制改革的进一步深化开展背景下,加强小学教学的质量水平提高就显得比较重要,尤其是进入新时期以来,新的教育技术的应用对小学数学教学改革发展起到了促进作用。本文主要就小学数学教学的现状以及多媒体技术的应用方法进行探究,希望能通过此次对多媒体技术的应用研究,能为实际教学发展起到促进作用。  【关键词】小学数学;多媒体技术;高效课堂  小学阶段的教学中,数学课程是学生学习的重點,也是必学的课
期刊
【摘 要】一直以来,我国对教育事业的重视程度一直很高,其中,中职教育是我国教育事业的重要部分。随着科技时代的发展,计算机成为很多教育院校的重点教学。但目前,在我国教育事业中计算机课堂教学存在许多问题,学生之间存在差异。结合我国中职计算机教育状况提出分层教学法在计算机课堂中的应用,以此来改善我国中职计算机教育中的问题,提高教学质量。本文就分层教学法内涵及特点进行阐述;表述在当前在中职教育中的计算机教
期刊
【摘 要】“互联网+”时代,互联网以及大数据飞速发展,所有行业业态都在发生改变。企业对于会计人才的职业需求也发生了转变,这就要求了培养会计人才的高校也要进行相应的教学改革,来培养企业需要的会计人才。本文将对互联网+”时代下会计专业教学存在的普遍问题进行详细剖析,进而提出“互联网+”时代下高职院校会计专业教学的建议。  【关键词】“互联网+”;会计;高职会计专业;教学改进  2015年3月5号十二届
期刊
【摘 要】互联网时代,我国金融业实现了一项制度性的创新,即互联网金融。之所以说是制度性创新,是因为互联网金融不仅仅是一项金融商业模式的创新,其更大的价值是在于剧烈冲击了我国银行在金融业中的垄断地位,加速了我国金融改革的不断深化。互联网金融是一把双刃剑,它为我国创业者提供更高效的金融服务以及丰富了中国金融体系的同时也带来了更大的金融风险。因此,我国互联网金融需要更完善的法律法规以及体系化的行业标准来
期刊
【摘 要】聋校小学高年级开展课本剧表演活动是很有价值的,学生在表演中通过对故事情节的把握,人物心理的揣摩能促进其对语言文字的理解和体悟,促进语文综合能力的提升。本文从研究背景、研究意义、实践过程、实践效果、成果特色几个方面对课本剧表演选修课的开展及校本教材的编制进行了总结。  【关键词】聋校;小学高年级;课本剧;校本教材  一、研究背景  课本剧是语文实践活动的重要内容,其涵义就是把课文中叙事性的
期刊
【摘 要】随着经济全球化的发展,我国对外贸易越来越频繁,英语作为世界通用的语言之一,在我国的使用越来越普遍。学好语言,从小抓起,在小学阶段英语的学习是非常重要的,运用英文歌曲教学往往能达到事半功倍的效果,本文就英文歌曲在小学英语课堂中的作用进行浅析。  【关键词】英文歌曲;小学英语;语感  在非英语专业CET4、CET6,英语专业专四、专八,全英语等级考试(Public English Test
期刊
【摘 要】隨着这一时期的社会进步和互联网普及,中国开始进入信息化社会的高速发展阶段,信息的碎片化和快餐化,令新媒体极速发展和广泛应用开始影响着以影视为主体的传统型大众艺术传媒的传播方式。中国的微电影在这段时期历经着变革,形式、艺术、文化各个传播方式也在进行着不断的变化。本文旨在重点介绍在新媒体视阈下,中国微电影在教育学习领域发展的现状,并针对其进行深入的分析和研究。  【关键词】新媒体;微电影;教
期刊
【摘 要】古文字即古代汉字,主要指先秦文字和小篆,其使用时间从汉字起源一直延续到汉代初叶。古文字及其载体反映了古代早期社会的政治经济和思想文化状况,具有重要的历史文化研究意义。了解古文字知识有利于教师对汉字发展史和早期政治经济史部分的内容进行教学。本文就如何将古文字知识融入到相关历史教学中进行讨论。  【关键词】古文字;汉字发展;历史教学  古文字即古代汉字,主要指先秦文字和小篆,其使用时间从汉字
期刊