论文部分内容阅读
接下来的几天,时间似乎停滞不前了。莉莉满脑子都是周末和奶奶讲童话时如何施展魔法的事,吃饭也不香,做作业也心不在焉的,连看动画片都没那么起劲儿了。她简直觉得自己像睡美人一样,要经过一个世纪的沉睡,才能盼来与王子相见的那一天。
周末终于到来了。奶奶家住在四楼。刚一进屋,莉莉就说:“看看我给您带了什么好东西!”她从背包里拿出一大块蛋糕、一瓶葡萄酒。
“这一幕好像有点儿眼熟。”奶奶笑着说,“幸好我们不必邀请大灰狼来家里喝咖啡,但如果有一位年轻英俊的猎人我倒是欢迎。”
莉莉听了这话也笑了,她想起了自己给雷奥胡编的那个故事。
“对了,我要先去看看邻居家的老太太。”奶奶又说,“她的丈夫去世了,所以我得多关照她一点儿。我去去就回。你趁着这当儿铺一下桌子,回来后我们就可以舒舒服服地享用蛋糕和葡萄酒了。”
“没问题!”莉莉说着,马上动手铺桌子。
“啊,还有,”奶奶又说,“我走之后你把门关好,别让任何人进来。谁知道在这一片游荡的都是些什么人。也许会有女巫找上门来,用毒苹果诱惑你;或者某个王子,非要你亲他一口不可,也许没等你亲完呢,他就变成了青蛙,而你就等着浑身上下散发臭鱼味吧!哈哈!”
“知道啦,奶奶!我不放任何人进来,大灰狼来了也不让进,不管它吃多少石灰,再怎么伪装声音都没用!”
“没错,就是这样。”奶奶说完,便消失在走廊里。
可是,还没等莉莉来到厨房,把东西都摆好呢,就响起了清脆的门铃声。莉莉愣了一下,难道奶奶忘带东西了?不可能,她自己有钥匙。奇怪,那会是谁呢?奶奶刚出去,就有人来,这也太巧了吧,莉莉心想。
她犹豫着,到底要不要开门呢?没想到真的会有人来。
门铃又响了,莉莉鼓起勇气,走上前去。不过她并没有开门,而是问道:
“您好,是哪位呀?”
“是我,格鲁克先生!我来找您商量一下……”门外传来一个男人的声音。
莉莉差点儿笑出声来。她一下子如释重负,这一定又是奶奶的花招,真亏她想得出来。《格林童话》里有一篇叫做《幸运儿汉斯》的故事,讲的是一个叫汉斯的小男孩,在外地当了很多年学徒,老板给他一块金子作为报酬。他很高兴地带着金子回去了。半路上,他用金子换了一头牛,又用牛换了一只羊,用羊换了一只鹅,最后换了一块磨刀石,这块磨刀石把他累得半死,后来不小心被丢到了水里,于是他就开开心心地空着手回家见妈妈去了。而此刻门外居然站着一位“幸运先生”!他当然是来换东西的,不然还能干嘛?
“请问您的全名是汉斯·格鲁克吗?”隔着紧闭的房门,莉莉问道。
“不,我叫彼得。怎么了?”
“哦,真遗憾。没什么,只是您让我想起了一个童话故事,就这样。”
“您在说什么?我听不懂。请开一下门吧,您究竟是不是温克尔豪斯女士?怎么声音听起来像个小女孩?到底……”
“等一下!”莉莉打断了他的话。没错!这一定是奶奶设下的圈套,而且还给这人编造出一个童话人物的身份,这符合奶奶的一贯作风。“肯定是奶奶的计谋。”莉莉自言自语,“随便找个熟人过来捉弄我。”
“温克尔豪斯女士,是您吗?”格鲁克先生有些不耐烦了。
好,等着瞧!莉莉想,你演得的确不错,不过我莉莉可不是那么好骗的。莉莉想着,赶紧从背包里掏出那张记满咒语的小纸条,快速浏览了一下。她的眼睛闪闪发亮,充满了快乐的期待,看样子是找到合适的咒语了。
“哦,不用了,那我明天再来。”外面的客人说,“请告诉你的奶奶我来找过她,是关于明天交换的事情……”
“不,不,请等一下!”莉莉连忙说。她一边念叨着咒语,一边灵巧地取下了门的保险链,慢慢地将链扣插进门锁的滑槽里。以防万一嘛,莉莉心想。
好了,现在终于可以把门打开一条缝儿了,门缝儿的宽度足以看清外面的人,而外面的人却进不来。
不过,此刻,谁脸上的表情更加不知所措,是莉莉还是那位“幸运先生”?实在很难说。其实莉莉有什么好惊讶的呢,因为施魔法的人是她啊!
话虽这样讲,可眼前的一幕实在太惊人了。在奶奶家狭小的房间里,赫然挺立着一匹威武神气的纯种马。
马儿把莉莉挤到一边,连连打着响鼻儿,一副跃跃欲试的样子,它极力想把长着鬃毛的脑袋伸到门缝儿外面,好奇地东张西望。
格鲁克先生猛地关上了奶奶家的门,一下子跳到走廊里,吓得差点儿滚下楼梯。他怀疑自己的眼睛是不是出了问题。如果不是眼睛有问题,那就一定是脑袋了。过了好一会儿,他才从惊吓中回过神儿来,果断地回到门口,再次按响了门铃。
房间里的莉莉也着实被这幅景象吓得不轻,又忍不住偷偷乐了起来。她当机立断,立刻重复了一遍咒语,将这匹捣乱的高头大马送走了。
这时,门铃响了。
“是谁?”莉莉一本正经地问,好像她真的不知道门外站的是何许人也。
“是我,格鲁克先生,还能有谁?快开门!”这位“幸运先生”真有点儿沉不住气了。
保险链还挂在门上,莉莉再次把门打开一条缝儿。“来了!您有什么需要我帮助的吗?”她故意装傻。
“那匹马呢?”
“哦,您想要一匹马,我早就料到了。您打算用一块金子来交换它,对吗?”
“胡说什么!”格鲁克先生的肺都要气炸了,“交出你的马!快点儿!”
“这可不太容易。”莉莉做出一副乖巧的样子,继续她的恶作剧,“因为一般来说,马匹要用金子来交换,就像童话《幸运儿汉斯》里一样,您知道的,在……”
“你的胆子真是太大了,少在那儿乱吹牛皮!”格鲁克先生打断莉莉的话,激动地说,“马上把门打开,交出你的马,否则……”
他的话没说完就闭上了嘴,因为眼前的景象让这个可怜的男人彻底无语了。在奶奶的屋里,一头漂亮的、长着黑白斑点的奶牛正傻乎乎地瞪大了眼睛望着他。
“您想拿东西来交换这头漂亮的奶牛吗,格鲁克先生?”莉莉问他,就好像房间里有一头奶牛是世上再正常不过的事情。
格鲁克先生瞠目结舌。
“一头奶牛!”他哑着嗓子,结结巴巴地说,“一头奶牛,在四楼?”
“这有什么好奇怪的!”莉莉傲慢地说,“它又不是紫色的。”
“一头……一头奶头,”格鲁克先生真的被惊呆了,说不出完整的句子。他的头脑混乱极了,竟然不由自主地把胳膊伸进门缝儿,摸了摸奶牛的脑袋。
“一头奶牛!哈,哪儿来的奶牛?一头哞哞叫的、真正的奶牛,真乖。你也会哞哞叫吗?咦,之前那匹马哪里去了……哎……奶牛?呸,呸,呸,你这个臭东西……”
“您还想换什么东西吗?”莉莉打断了他的话。但这个可怜的人已经被莉莉的魔法搞得晕头转向,根本没听见她在说什么。
“我再拿点儿东西过来跟您交换,您觉得怎么样?”莉莉又重复了一遍,见格鲁克先生毫无反应,便立刻行动起来。
她拿着写满了咒语的小纸条,口中念念有词:“阿萨鲁,巴拉鲁;我摸不着你,你看不见我:巴拉鲁,阿萨鲁。”
莉莉刚嘀咕完这几句谁也听不懂的话,就在一瞬间,那头瞪着大眼睛的奶牛竟然在两个人的眼皮底下莫名其妙地消失了。格鲁克先生呆呆地望着屋里,傻乎乎的表情跟那头奶牛一模一样。
紧接着,莉莉又露了一手:“阿萨鲁,巴拉鲁,头戴花环的勺子在火盆上跳舞。”哈!一头活生生的小猪突然出现在屋里!
小猪扭着圆滚滚的屁股,哼哼唧唧地在莉莉的脚边乱嗅一气,好像在寻找好吃的东西。
莉莉正想摸摸小猪的头,意外却发生了。小家伙往旁边一跳,飞快地冲向格鲁克先生,嗖的一下从他两腿间钻了出去,径直逃到了走廊上。
此时,仿佛又有人在格鲁克先生的身边拉响了警报,他刚刚出了窍的脑袋瓜突然一下子又回过神儿来,连忙跳起来,三步并两步地追着小猪下了楼梯。
“别让它跑了!别让它跑了!”他一边追赶,一边大声吼着。
莉莉被吓傻了,脚上像生了根似的站在屋里一动不动,好半天才想起自己应该追上去。她连忙取下保险链,一阵风似的往楼下冲去。
谁知刚跑到楼梯转角处,那张写满了咒语的纸条就从她的手里滑了出去,慢慢地飘落到地下室去了。真是倒霉透顶!
忽然,楼下的大门传来啪嗒一声。天哪!难道小猪已经成功地逃出了大楼?它可真行!赶快追出去看看!
来到了门外的大街上,格鲁克先生还没放弃他的追赶。他发疯般地挥舞着胳膊,大声地叫喊。莉莉向他追过去,可转眼间又失去了目标,原来,格鲁克先生已经拐入了另一条街道,只留下叫喊声还回荡在耳边:“拦住那头猪!”
随后,小猪和它的追赶者一起没了踪影。
当务之急是先把小猪变回去!莉莉连忙把她的咒语纸条从地下室里捡了回来。但愿隔着一段距离咒语仍然有效,莉莉一边想,一边走上楼梯。
倒霉!倒霉!太倒霉了!莉莉该如何向奶奶解释呢?
周末终于到来了。奶奶家住在四楼。刚一进屋,莉莉就说:“看看我给您带了什么好东西!”她从背包里拿出一大块蛋糕、一瓶葡萄酒。
“这一幕好像有点儿眼熟。”奶奶笑着说,“幸好我们不必邀请大灰狼来家里喝咖啡,但如果有一位年轻英俊的猎人我倒是欢迎。”
莉莉听了这话也笑了,她想起了自己给雷奥胡编的那个故事。
“对了,我要先去看看邻居家的老太太。”奶奶又说,“她的丈夫去世了,所以我得多关照她一点儿。我去去就回。你趁着这当儿铺一下桌子,回来后我们就可以舒舒服服地享用蛋糕和葡萄酒了。”
“没问题!”莉莉说着,马上动手铺桌子。
“啊,还有,”奶奶又说,“我走之后你把门关好,别让任何人进来。谁知道在这一片游荡的都是些什么人。也许会有女巫找上门来,用毒苹果诱惑你;或者某个王子,非要你亲他一口不可,也许没等你亲完呢,他就变成了青蛙,而你就等着浑身上下散发臭鱼味吧!哈哈!”
“知道啦,奶奶!我不放任何人进来,大灰狼来了也不让进,不管它吃多少石灰,再怎么伪装声音都没用!”
“没错,就是这样。”奶奶说完,便消失在走廊里。
可是,还没等莉莉来到厨房,把东西都摆好呢,就响起了清脆的门铃声。莉莉愣了一下,难道奶奶忘带东西了?不可能,她自己有钥匙。奇怪,那会是谁呢?奶奶刚出去,就有人来,这也太巧了吧,莉莉心想。
她犹豫着,到底要不要开门呢?没想到真的会有人来。
门铃又响了,莉莉鼓起勇气,走上前去。不过她并没有开门,而是问道:
“您好,是哪位呀?”
“是我,格鲁克先生!我来找您商量一下……”门外传来一个男人的声音。
莉莉差点儿笑出声来。她一下子如释重负,这一定又是奶奶的花招,真亏她想得出来。《格林童话》里有一篇叫做《幸运儿汉斯》的故事,讲的是一个叫汉斯的小男孩,在外地当了很多年学徒,老板给他一块金子作为报酬。他很高兴地带着金子回去了。半路上,他用金子换了一头牛,又用牛换了一只羊,用羊换了一只鹅,最后换了一块磨刀石,这块磨刀石把他累得半死,后来不小心被丢到了水里,于是他就开开心心地空着手回家见妈妈去了。而此刻门外居然站着一位“幸运先生”!他当然是来换东西的,不然还能干嘛?
“请问您的全名是汉斯·格鲁克吗?”隔着紧闭的房门,莉莉问道。
“不,我叫彼得。怎么了?”
“哦,真遗憾。没什么,只是您让我想起了一个童话故事,就这样。”
“您在说什么?我听不懂。请开一下门吧,您究竟是不是温克尔豪斯女士?怎么声音听起来像个小女孩?到底……”
“等一下!”莉莉打断了他的话。没错!这一定是奶奶设下的圈套,而且还给这人编造出一个童话人物的身份,这符合奶奶的一贯作风。“肯定是奶奶的计谋。”莉莉自言自语,“随便找个熟人过来捉弄我。”
“温克尔豪斯女士,是您吗?”格鲁克先生有些不耐烦了。
好,等着瞧!莉莉想,你演得的确不错,不过我莉莉可不是那么好骗的。莉莉想着,赶紧从背包里掏出那张记满咒语的小纸条,快速浏览了一下。她的眼睛闪闪发亮,充满了快乐的期待,看样子是找到合适的咒语了。
“哦,不用了,那我明天再来。”外面的客人说,“请告诉你的奶奶我来找过她,是关于明天交换的事情……”
“不,不,请等一下!”莉莉连忙说。她一边念叨着咒语,一边灵巧地取下了门的保险链,慢慢地将链扣插进门锁的滑槽里。以防万一嘛,莉莉心想。
好了,现在终于可以把门打开一条缝儿了,门缝儿的宽度足以看清外面的人,而外面的人却进不来。
不过,此刻,谁脸上的表情更加不知所措,是莉莉还是那位“幸运先生”?实在很难说。其实莉莉有什么好惊讶的呢,因为施魔法的人是她啊!
话虽这样讲,可眼前的一幕实在太惊人了。在奶奶家狭小的房间里,赫然挺立着一匹威武神气的纯种马。
马儿把莉莉挤到一边,连连打着响鼻儿,一副跃跃欲试的样子,它极力想把长着鬃毛的脑袋伸到门缝儿外面,好奇地东张西望。
格鲁克先生猛地关上了奶奶家的门,一下子跳到走廊里,吓得差点儿滚下楼梯。他怀疑自己的眼睛是不是出了问题。如果不是眼睛有问题,那就一定是脑袋了。过了好一会儿,他才从惊吓中回过神儿来,果断地回到门口,再次按响了门铃。
房间里的莉莉也着实被这幅景象吓得不轻,又忍不住偷偷乐了起来。她当机立断,立刻重复了一遍咒语,将这匹捣乱的高头大马送走了。
这时,门铃响了。
“是谁?”莉莉一本正经地问,好像她真的不知道门外站的是何许人也。
“是我,格鲁克先生,还能有谁?快开门!”这位“幸运先生”真有点儿沉不住气了。
保险链还挂在门上,莉莉再次把门打开一条缝儿。“来了!您有什么需要我帮助的吗?”她故意装傻。
“那匹马呢?”
“哦,您想要一匹马,我早就料到了。您打算用一块金子来交换它,对吗?”
“胡说什么!”格鲁克先生的肺都要气炸了,“交出你的马!快点儿!”
“这可不太容易。”莉莉做出一副乖巧的样子,继续她的恶作剧,“因为一般来说,马匹要用金子来交换,就像童话《幸运儿汉斯》里一样,您知道的,在……”
“你的胆子真是太大了,少在那儿乱吹牛皮!”格鲁克先生打断莉莉的话,激动地说,“马上把门打开,交出你的马,否则……”
他的话没说完就闭上了嘴,因为眼前的景象让这个可怜的男人彻底无语了。在奶奶的屋里,一头漂亮的、长着黑白斑点的奶牛正傻乎乎地瞪大了眼睛望着他。
“您想拿东西来交换这头漂亮的奶牛吗,格鲁克先生?”莉莉问他,就好像房间里有一头奶牛是世上再正常不过的事情。
格鲁克先生瞠目结舌。
“一头奶牛!”他哑着嗓子,结结巴巴地说,“一头奶牛,在四楼?”
“这有什么好奇怪的!”莉莉傲慢地说,“它又不是紫色的。”
“一头……一头奶头,”格鲁克先生真的被惊呆了,说不出完整的句子。他的头脑混乱极了,竟然不由自主地把胳膊伸进门缝儿,摸了摸奶牛的脑袋。
“一头奶牛!哈,哪儿来的奶牛?一头哞哞叫的、真正的奶牛,真乖。你也会哞哞叫吗?咦,之前那匹马哪里去了……哎……奶牛?呸,呸,呸,你这个臭东西……”
“您还想换什么东西吗?”莉莉打断了他的话。但这个可怜的人已经被莉莉的魔法搞得晕头转向,根本没听见她在说什么。
“我再拿点儿东西过来跟您交换,您觉得怎么样?”莉莉又重复了一遍,见格鲁克先生毫无反应,便立刻行动起来。
她拿着写满了咒语的小纸条,口中念念有词:“阿萨鲁,巴拉鲁;我摸不着你,你看不见我:巴拉鲁,阿萨鲁。”
莉莉刚嘀咕完这几句谁也听不懂的话,就在一瞬间,那头瞪着大眼睛的奶牛竟然在两个人的眼皮底下莫名其妙地消失了。格鲁克先生呆呆地望着屋里,傻乎乎的表情跟那头奶牛一模一样。
紧接着,莉莉又露了一手:“阿萨鲁,巴拉鲁,头戴花环的勺子在火盆上跳舞。”哈!一头活生生的小猪突然出现在屋里!
小猪扭着圆滚滚的屁股,哼哼唧唧地在莉莉的脚边乱嗅一气,好像在寻找好吃的东西。
莉莉正想摸摸小猪的头,意外却发生了。小家伙往旁边一跳,飞快地冲向格鲁克先生,嗖的一下从他两腿间钻了出去,径直逃到了走廊上。
此时,仿佛又有人在格鲁克先生的身边拉响了警报,他刚刚出了窍的脑袋瓜突然一下子又回过神儿来,连忙跳起来,三步并两步地追着小猪下了楼梯。
“别让它跑了!别让它跑了!”他一边追赶,一边大声吼着。
莉莉被吓傻了,脚上像生了根似的站在屋里一动不动,好半天才想起自己应该追上去。她连忙取下保险链,一阵风似的往楼下冲去。
谁知刚跑到楼梯转角处,那张写满了咒语的纸条就从她的手里滑了出去,慢慢地飘落到地下室去了。真是倒霉透顶!
忽然,楼下的大门传来啪嗒一声。天哪!难道小猪已经成功地逃出了大楼?它可真行!赶快追出去看看!
来到了门外的大街上,格鲁克先生还没放弃他的追赶。他发疯般地挥舞着胳膊,大声地叫喊。莉莉向他追过去,可转眼间又失去了目标,原来,格鲁克先生已经拐入了另一条街道,只留下叫喊声还回荡在耳边:“拦住那头猪!”
随后,小猪和它的追赶者一起没了踪影。
当务之急是先把小猪变回去!莉莉连忙把她的咒语纸条从地下室里捡了回来。但愿隔着一段距离咒语仍然有效,莉莉一边想,一边走上楼梯。
倒霉!倒霉!太倒霉了!莉莉该如何向奶奶解释呢?