论文部分内容阅读
一个外来语“知识产权”这个术语,最早在17世纪中叶出现在西方活字印刷术的诞生地德国。在当时,它主要指文化领域中作者的创作成果所享有的专有权,亦即我们称为“版权”或“著作权”的这种无形产权(现在仍有个别国家如西班牙、菲律宾等沿用“知识产权”仅表示版权)。17世纪,法国曾一度使用“工业产权”这一术语,它指的是除版权之外的智力成果专有权与商业标记专有权。在后来的发展中,尤其在60年代之后,“知识产权”逐渐被绝大多数国家及所有世界性国际条约、国际组织采用,它包涵智力创作成果及商业标记的专有权。“知识产权”是个“外来语”,即德文中的 GestigesEgentum.英文中的 Intellectual Property。把这个外
A foreign word “intellectual property” is the term that first appeared in Germany in the mid-seventeenth century at the birthplace of Western type printing. At that time, it mainly refers to the exclusive rights enjoyed by the authors in the field of culture, that is, the intangible property that we call “copyright” or “copyright” (there are still some countries such as Spain and the Philippines still using the “ Intellectual Property ”only means copyright). In the seventeenth century, France once used the term “industrial property,” which refers to the exclusive right of intellectual property and the exclusive rights to commercial marks other than copyright. Later in the development, especially after the 1960s, “intellectual property” was gradually adopted by most countries and all international international treaties and international organizations. It covered the intellectual property and the exclusive rights of commercial mark. “Intellectual property” is a “foreign language”, namely GestigesEgentum in German. Intellectual Property in English. Put this outside