机械工程英语的语言特点及翻译策略研究

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nn18
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】本文以阀门机械为例,分析了机械工程英语的语言特点。研究表明,采用直译、句群拆分与整合、转译的策略,可使译文更加准确、通顺和规范。
  【关键词】机械工程英语 阀门 语言特点 翻译策略
  引言
  近年来,我国机械制造业取得了迅猛的发展,面对国外的大量机械英语资料,如何将其准确、通顺地传达出来,十分重要。
  一、语言特点
  1.机械专业词汇的大量使用。在机械英语中,会有大量的专业词汇出现。比如,floating ball valve 浮动球阀,one-piece body ball valve 一片式球阀。
  另外,在同一文本中,同一种部件名称有着不同的表达方式。如,valve grid, valve guard, valve stop 均表示“阀挡”。
  2.缩略词出现频率高。在阀门行业中,缩略词广泛运用。比如,BC螺栓连接阀帽,BI-ECC 双偏心,PL板式平焊。缩略词专业性较强,译者要有一定的背景知识,才能准确理解。
  3.结构复杂的长难句较多。在机械英语中,会有很多长难句。译者在处理长难句时,首先要理清层次,将长句子进行拆分再整合。如:
  (1)【原文】From the valve serial number which is clearly identified on the nameplate, all the materials of construction are fully certified in addition to which the body material of the valve is marked by cast lettering.
  【译文】标示牌上的阀门编号须能清晰辨认。所有的材质均须充分验证,另外,会将阀体材质说明标记出来。
  原文中from引导一个从句,其中由which引导的定语从句,先行词是serial number,译者可将句子结构拆分,再按句子的逻辑关系将句子成分整合,然后准确译出。
  二、翻译策略
  1.直译。机械工程英语有很强的科学性、严谨性,译文需把握好四个标准:准确、通顺、规范、简练。
  在这类文本中,大多数名词均可灵活地采用直译。比如:
  (2)【原文】This is due to the flow in the pipeline forcing open the plates and when it stops the plates close.
  【译文】由于管道中的流量迫使阀盘打开,当流量中断时,阀盘关闭。
  原文的due to直译为“由于”,动名词forcing直译为“迫使”,而open和close分别直译为“打开”和“关闭”即可。
  2.句子的拆分和整合。在机械专业英语中,通常会有介词短语、分词结构等,构成一些长难句。因此,译者要将各个句群进行拆分整合。比如:
  (3)【原文】By having the whole manufacturing process, it is possible to manufacture virtually anything we make as standard on a very fast timescale to assist with project shutdowns or shorts.
  【译文】通过公司集团内整个生产过程,关闭或削减一些项目,这样使我们能够依据标准在短时间内生产任何所需产品。
  原文句首是By doing引导的一个从句,后面的it is possible中it是形式主语。译者可将拆分的从句译出,再按原文的逻辑顺序,重新整合。
  3.转译。在阀门机械英语中,常会出现一些含有动作概念的动名词、形容词,译者需将其转译为汉语里的动词。比如:
  (4)【原文】Dependent on the materials of construction specified, they can operate over a wide range of temperatures in chemically aggressive duties.
  【译文】依赖于指定的材质,可以在具有化学侵蚀性工况及广泛的温度范围内使用。
  文中的“dependent”是一个形容词,但具有动作概念,译者可将其转译为动词。为符合汉语的表达习惯,转译也是一个重要的策略。
  三、结语
  本文结合实例,分析了机械工程英语的特点,并提出相应的翻译策略。鉴于这类文本的专业性较强,译者需扩充专业背景知识,才能使译文更加通顺、规范。
  参考文献:
  [1]王玲玲,马晶晶.轧制机械英语的特点与翻译技巧探讨[J].机械管理开发,2012(3).
  [2]方敏.机械工程英语的翻译方法[M].北京:机械工业出版社,1989.
  [3]廖福妹.机械专业英语语言特点及翻译策略[J].长沙大学学报,2010(1).
  作者简介:
  姚瑶(1990-),女,土家族,湖北恩施人,成都理工大学外国语学院硕士研究生,专业为英语笔译。
  金铠(1971-),女,教授,硕士研究生导师,于成都理工大学外国语学院任教,研究方向为应用语言学、语用学及语篇分析。
其他文献
山东栖霞台湾农民创业园  山东栖霞台湾农民创业园于2006年4月批准设立,园区位于生态环境良好、气候景色宜人。多年来,苹果产业已成为栖霞市乃至栖霞台湾农民创业园的主导产业,苹果成为栖霞乃至栖霞台湾农民创业园的主要农产品,生产的苹果品质众口皆碑、蜚声中外,深受海内外各界人士的青睐,苹果产业成为区域经济发展的有力支撑。目前,栖霞台湾农民创业园成为农业农村部确定的“国家级现代农业产业园”的重要组成部分。
期刊
我国的油茶培植与茶油生产有着悠久的历史,据专家考证确切有记载的油茶栽培与综合利用的时间为1000余年,我国长江流域及以南是油茶栽培和综合利用的主要地区.
期刊
黑龙江牡丹江西安区台创园(以下简称台创园)总体规划按“三个园区”设置.rn绿色有机种植生产园区主要以西安区大莫对俄蔬菜出口生产基地和海南乡万亩优质稻米种植基地为基础,
期刊
摘 要:听、说、读、写是学习一门语言的关键四点,英语学习也是如此。英语这门学科,在中国是一门非常“年轻”的学科,但在前几年的发展中,逐渐强调听、说、读、写中的读和写,最后造成学生的笔头能力较强,口头能力较弱,笔者认为学习英语主要是为了培养学生对英语这门语言的兴趣,特别是在小学阶段,要逐步培养学生形成能用英语交流的能力。笔者认为英语教学中安排听说训练是极其重要的,并提出若干培养方法。  关键词:小学
融合金融不稳定理论的融资因素,首先通过综合指数衡量1990—2012年间我国的金融稳定程度。在此基础上,采用“耦合”模型分析金融稳定与经济增长的耦合演进态势。研究表明:我
一年又一年,第六十三年。2016年11月17日至20日,第六十三届澳门格兰披治大赛车在传奇的东望洋跑道如期举行。2016年度的比赛,F3由以往的洲际杯升级为FIA F3世界杯。这意味着,
首都北京又添一朵文化奇葩.rn坐落在北京首都国际机场人脉商圈,距二号航站楼只有两公里的北京天竺黄花梨艺术馆于9月23日应时开馆.记者应邀先后两次到正在布展的馆中,先睹琳
期刊
核反应R矩阵理论是研究轻核反应以及中重和重核共振能区核反应的重要理论方法。包含能级矩阵非对角元贡献的完全R矩阵理论在理论上比较严格。根据不同的假定和近似得到不同的
2016年,中国汽车摩托车运动联合会全年共计完成各项全国性赛事80场,国际赛事44场,总计124场。以丝绸之路国际汽车拉力赛为代表的赛事成为国家“一带一路”战略的展示平台12月
广东金湾台湾农民创业园  广东珠海金湾台湾农民创业园是2008年成立的广东省首家台湾农民创业园,占地4.5万亩,设核心区7655亩和辐射区3.7万亩,是广东省现代种业发展中心珠海分中心、国家级农作物种子储备繁育基地、粤台合作先进典型和示范区,先后被评为“全国青少年农业科普示范基地”“全国休闲农业与乡村旅游示范点”“全国农村创业创新示范基地”。  珠海金湾台湾农民创业园抢抓农业转型发展战略机遇,积极
期刊