形象的简单化——论根据文学作品改编的两部影片

来源 :世界电影 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vovoyoo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Γ·尼古拉耶娃的是篇小说《收获》,是在党和政府最近关于农业问题的各项决定好久以前出版的。如果根据今天的思想与艺术要求来看,这部长篇小说也许不完全使读者满意。但在已往的几年里,这部长篇小说会经在我国文学的发展中起了非常非常良好的作用。尼古拉耶娃没有去描写整个现代农村人们的内心世界和全部社会问题,但确实是创造了一系列深刻的、真正具有艺术性的苏维埃人形象——阿芙都霞·渡尔特尼可娃和瓦西里·波尔特尼可夫、瓦西里的父亲库茲玛和继母斯切潘尼达、集体农庄积极分子弗露茜雅和共青团员阿辽沙等等。通过长篇小说《收获》中这些最鲜明而富于表现力的形象,女作家忠实地、符 Γ · Nikolayeva’s novel Harvest was published a long time ago by the party and government’s recent decisions on agriculture. If based on today’s ideological and artistic requirements, this novel may not be completely satisfied with the reader. However, in the past few years, this novel has played a very, very very good role in the development of Chinese literature. Nikolayev did not describe the inner world and all social problems of the entire modern rural population, but indeed it created a series of profound, truly artistic images of the Soviets, Avdadia Diltynova And Vasily Boltnikov, Vasily’s father Kuzma and stepmother Szczepanenda, Collective Farm activist Frush Siamese and League youth Alyosha and others. Through the most expressive and expressive images of the novel Harvest, the woman writer faithfully
其他文献
新疆南疆农村饮用水状况一直较差,近年来进行了大规模防病改水工作。对南疆13个县市农村改水资料分析表明:到1994年底南疆农村居民改水受益率为66.07%,仍有33.93%的居民在饮用易受微
目的 探讨集束化护理对脑卒中吞咽功能障碍患者康复效果及生存质量。方法 选取2015年6月-2016年5月同院60例脑卒中吞咽功能障碍患者临床资料作为研究对象,随机分为参照组与实
穿墙雷达成像中,建筑物布局成像对墙内隐藏目标探测和提取有重要辅助意义,完整的建筑物布局成像大多在多视角下进行,对此提出一种基于多方位多尺度的多视角建筑物布局成像融
电视剧叙事研究始终离不开对视像的探讨,本文着重论述了电视剧叙事中视像文化及艺术拓展的美学可能性。从电视剧审美文化角度及其承担的文化功能方面,探讨如何叙述和叙述什么
媒体融合需要更多的新设备、新技术,作为图片资源的创作设备,无反相机在业界呈现出广泛使用的趋势。文章分析了无反相机在媒体融合中起到的作用,论述了无反相机未来的使用趋
截止2015年,吉林省人参种植面积近5000公顷,年增长速度达20%;鲜参总产量1.8万吨,产值43亿元。随着种植规模的不断扩大,低效率、高成本的手工收获方式已越来越无法满足人参种植产业
中华民族自古就是礼乐之邦,葫芦很早就做成了礼器乐器。春秋战国时,楚国筑形如葫芦的观象台,称作"匏居之台",已经将葫芦与天宫联系在一起。匏器文化,是一种特殊的文化。这种
多媒体技术就是指将声音、图像、动画,手写等各种记录介质和记录方式有机地联合在一起。多媒体教学手段是现代化的重要组成部分,在幼儿园教学中起着极其重要的作用。在幼儿园教
综观经济发展史,人类社会已经从产品经济时代发展到服务经济时代,并开始进入体验经济时代。体验经济是建立在产品经济和服务经济基础之上,是产品经济和服务经济的结合体。体验经
作为科学翻译学不可或缺的组成部分,科学翻译批评是随着科学翻译学的成长而逐步显现其重要性的。《科学翻译批评导论》正是在这种情况下应运而生。该书的出版代表着业界首次尝