浅谈改革开放以来民航文献翻译的话语构建

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wowo925
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
改革开放以来,我国大力发展民航事业,加紧了学习国外先进的技术、规章以及制度的步伐。民航文献翻译有了大规模开展的需求与基础。改革开放至今,民航事业发展迅猛,民航文献翻译经过较长时间的实践和积累,也日趋成熟。文章通过对改革开放以来民航文献翻译的情况进行大致归纳,从词语、句子和篇章层面对民航文献翻译话语构建的方法及特点进行总结。
其他文献
Eugene O’Neill,one of the essential writers of the 20th century,was hailed as the“American Shakespeare.”He enjoyed a high reputation in America owing to his
本文以《山海经》英文翻译的两本译本为基础,分别从专词翻译、水文化负载词两个角度,具体分析两本译本所呈现出的不同的翻译倾向和策略。通过分析,发现其中的优势与劣势,为水
当前世界经济深度调整,工业制造升级不断,随着供给侧改革的推进,纺织工业转型取得阶段性成果,化纤作为纺织工业中的重要基础原材料,逐渐被赋予了更多的内涵和价值。作为世界
The Bible has a profound impact on Western culture,especially on Western literature.The Bible is the source of Western literature,and Writers often incite chara