论文部分内容阅读
19世纪末至20世纪30年代,中国的翻译文学蔚为大观.考察这四十余年文学翻译活动所演绎的翻译文化,发现其在翻译诗学与翻译规范等方面展现了历史性的变化——从译语中心到“信”的重构;从单一的译介模式到多种翻译模式共存;从意译到直译;从文言到欧化的白话等.翻译文化的历史嬗变,彰显了翻译活动与社会文化的互动关联.